Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 Il cuore del re è come un rivo d'acqua nelle mani del Signore, Egli lo volgerà dovunque gli piace.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 Ad ognuno sembra retta la sua condotta, ma il Signore pesa i cuori.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 Praticare la misericordia e la giustizia è più gradito al Signore che i sacrifizi.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 Occhio altero vuol dire cuore superbo, fiaccola degli empi è il peccato.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 I disegni dell'uomo forte conducon sempre all'abbondanza, ogni pigro è sempre nella miseria.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 Chi ammassa ricchezze con lingua ingannatrice è vano, senza cervello, e cadrà nei lacci di morte.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 Le rapine degli empi li precipiteranno nella rovina, perchè non han voluto fare1 ciò che è giusto.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 La via dell'uomo perverso è tortuosa, ma la condotta dell'uomo puro è retta.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 Meglio dimorare in un angolo del tetto, che abitare in comoda casa con donna litigiosa.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 L'anima dell'empio desidera il male, non avrà compassione del suo prossimo.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 Punito che1 sia l'empio, metterà piti giudizio il semplice, e se frequenterà il sapiente, acquisterà scienza.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritirare gli empi dal male.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 Chi chiude i suoi orecchi al grido del povero, griderà anch'egli e non sarà ascoltato.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 Un regalo fatto in segreto calma l'ira, un dono di sottomano calma il più grande sdegno.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 E' una gioia pel giusto praticare la giustizia, è spavento pei malfattori.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 L'uomo che1 erra lungi dal cammino della sapienza andrà a stare coi giganti.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 Chi ama i banchetti sarà nella miseria, chi ama il vino e gli unguenti non potrà arricchire.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 L'empio è dato pel giusto, l'iniquo per gli uomini onesti.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e stizzosa.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 Vi son dei tesori preziosi e dell'olio nella casa del giusto, ma l'uomo imprudente li dissiperà.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 Chi cerca la giustizia e la misericordia troverà vita, giustizia e gloria.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti, e distrugge il baluardo in cui essa confidava.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l'anima sua dagli affanni.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 Il superbo e l'arrogante si chiama ignorante, perchè nella rabbia agisce con superbia.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 I desideri uccidono il pigro, perchè le sue mani non han voluto far nulla.
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 Egli di continuo brama e desidera, ma il giusto dona senza mai cessare.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 I sacrifizi dell'empio sono abbominevoli, perchè sono offèrti i frutti dei peccati.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 Il testimonio bugiardo perirà; l'uomo ubbidiente canterà vittoria.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 L'empio fa spudoratamente la faccia tosta, ma l'uomo onesto corregge la sua condotta.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio che valga contro il Signore.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 Si prepara il cavallo per il giorno della battaglia, ma è il Signore colui che dà la vittoria.