Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni.
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja.