Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.