Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 ωσπερ ορμη υδατος ουτως καρδια βασιλεως εν χειρι θεου ου εαν θελων νευση εκει εκλινεν αυτην
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 πας ανηρ φαινεται εαυτω δικαιος κατευθυνει δε καρδιας κυριος
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 ποιειν δικαια και αληθευειν αρεστα παρα θεω μαλλον η θυσιων αιμα
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 μεγαλοφρων εφ' υβρει θρασυκαρδιος λαμπτηρ δε ασεβων αμαρτια
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 -
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 ο ενεργων θησαυρισματα γλωσση ψευδει ματαια διωκει επι παγιδας θανατου
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 ολεθρος ασεβεσιν επιξενωθησεται ου γαρ βουλονται πρασσειν τα δικαια
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 προς τους σκολιους σκολιας οδους αποστελλει ο θεος αγνα γαρ και ορθα τα εργα αυτου
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 κρεισσον οικειν επι γωνιας υπαιθρου η εν κεκονιαμενοις μετα αδικιας και εν οικω κοινω
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 ψυχη ασεβους ουκ ελεηθησεται υπ' ουδενος των ανθρωπων
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 ζημιουμενου ακολαστου πανουργοτερος γινεται ο ακακος συνιων δε σοφος δεξεται γνωσιν
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 συνιει δικαιος καρδιας ασεβων και φαυλιζει ασεβεις εν κακοις
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 ος φρασσει τα ωτα του μη επακουσαι ασθενους και αυτος επικαλεσεται και ουκ εσται ο εισακουων
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 δοσις λαθριος ανατρεπει οργας δωρων δε ο φειδομενος θυμον εγειρει ισχυρον
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 ευφροσυνη δικαιων ποιειν κριμα οσιος δε ακαθαρτος παρα κακουργοις
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 ανηρ πλανωμενος εξ οδου δικαιοσυνης εν συναγωγη γιγαντων αναπαυσεται
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 ανηρ ενδεης αγαπα ευφροσυνην φιλων οινον και ελαιον εις πλουτον
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 περικαθαρμα δε δικαιου ανομος
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 κρεισσον οικειν εν γη ερημω η μετα γυναικος μαχιμου και γλωσσωδους και οργιλου
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 θησαυρος επιθυμητος αναπαυσεται επι στοματος σοφου αφρονες δε ανδρες καταπιονται αυτον
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 οδος δικαιοσυνης και ελεημοσυνης ευρησει ζωην και δοξαν
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 πολεις οχυρας επεβη σοφος και καθειλεν το οχυρωμα εφ' ω επεποιθεισαν οι ασεβεις
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 ος φυλασσει το στομα αυτου και την γλωσσαν διατηρει εκ θλιψεως την ψυχην αυτου
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 θρασυς και αυθαδης και αλαζων λοιμος καλειται ος δε μνησικακει παρανομος
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 επιθυμιαι οκνηρον αποκτεινουσιν ου γαρ προαιρουνται αι χειρες αυτου ποιειν τι
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 ασεβης επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας κακας ο δε δικαιος ελεα και οικτιρει αφειδως
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω και γαρ παρανομως προσφερουσιν αυτας
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 μαρτυς ψευδης απολειται ανηρ δε υπηκοος φυλασσομενος λαλησει
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 ασεβης ανηρ αναιδως υφισταται προσωπω ο δε ευθης αυτος συνιει τας οδους αυτου
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 ουκ εστιν σοφια ουκ εστιν ανδρεια ουκ εστιν βουλη προς τον ασεβη
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 ιππος ετοιμαζεται εις ημεραν πολεμου παρα δε κυριου η βοηθεια