Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.