Proverbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. | 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira. |
| 2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. | 2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze. |
| 3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. | 3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni. |
| 4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. | 4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. |
| 5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. | 5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente. |
| 6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. | 6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto. |
| 7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. | 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
| 8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. | 8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita. |
| 9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. | 9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia. |
| 10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. | 10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà. |
| 11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. |
| 12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. | 12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi. |
| 13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. | 13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. |
| 14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. | 14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. |
| 15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. | 15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa. |
| 16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. | 16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine. |
| 17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. | 17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio. |
| 18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. | 18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese. |
| 19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. | 19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata. |
| 20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. | 20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre. |
| 21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. | 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto. |
| 22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri. |
| 23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! | 23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo! |
| 24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. | 24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. |
| 25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. | 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova. |
| 26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. | 26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole. |
| 27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. | 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà. |
| 28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. | 28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità. |
| 29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. | 29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti. |
| 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. | 30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa. |
| 31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. | 31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi. |
| 32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. | 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno. |
| 33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. | 33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà. |