| 1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
| 2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
| 3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
| 4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
| 5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
| 6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
| 7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
| 8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
| 9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
| 10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
| 11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
| 12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
| 13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
| 14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
| 15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
| 16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
| 17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
| 18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
| 19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
| 20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
| 21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
| 22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
| 23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
| 24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
| 25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
| 26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
| 27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
| 28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
| 29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
| 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
| 31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
| 32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
| 33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |