Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas.1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.
2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes.2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.
3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores.3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.
4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.
5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad.5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.
6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez.6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.
7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas.7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.
8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado.8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.
9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia.9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.
10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría.10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.
11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye.11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.
12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar.12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.
13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva.13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.
14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo.14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.
15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro.15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.
16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza.16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.
17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne.17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.
18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura.18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.
19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte.19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.
20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor.20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.
21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará.21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.
22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio.22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.
23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor.23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.
24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia.24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.
25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed.25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.
26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende.26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.
27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará.27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.
28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje.28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.
29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio.29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.
30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones.30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.
31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?