Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas.1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω
2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes.2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν
3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores.3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια
4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.4 -
5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad.5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez.6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι
7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas.7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado.8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης
9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia.9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος
10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría.10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις
11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye.11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη
12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar.12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει
13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva.13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα
14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo.14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro.15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας
16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza.16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne.17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων
18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura.18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας
19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte.19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον
20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor.20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων
21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará.21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον
22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio.22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor.23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται
24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia.24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται
25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed.25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων
26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende.26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος
27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará.27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον
28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje.28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει
29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio.29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω
30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones.30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων
31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται