Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Job respondió, diciendo:1 Then Job responded by saying:
2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!2 I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.
14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?