Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Job respondió, diciendo:1 Giobbe prese a dire:
2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!2 «Ascoltate bene la mia parola
e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.3 Tollerate che io parli
e, dopo che avrò parlato, deridetemi pure.
4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?4 Mi lamento forse di un uomo?
E perché non dovrei perdere la pazienza?
5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.5 Statemi attenti e resterete stupiti,
mettetevi la mano sulla bocca.
6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.6 Se io ci penso, rimango turbato
e la mia carne è presa da un brivido.
7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?7 Perché i malvagi continuano a vivere,
e invecchiando diventano più forti e più ricchi?
8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.8 La loro prole prospera insieme con loro,
i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.9 Le loro case sono tranquille e senza timori;
il bastone di Dio non pesa su di loro.
10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.10 Il loro toro monta senza mai fallire,
la mucca partorisce senza abortire.
11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi
e i loro figli danzano in festa.
12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.12 Cantano al ritmo di tamburelli e di cetre,
si divertono al suono dei flauti.
13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.13 Finiscono nel benessere i loro giorni
e scendono tranquilli nel regno dei morti.
14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!14 Eppure dicevano a Dio: “Allontànati da noi,
non vogliamo conoscere le tue vie.
15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».15 Chi è l’Onnipotente, perché dobbiamo servirlo?
E che giova pregarlo?”.
16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?16 Essi hanno in mano il loro benessere
e il consiglio degli empi è lontano da lui.
17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi,
e la sventura piomba su di loro,
e infligge loro castighi con ira?
18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?18 Sono essi come paglia sollevata al vento
o come pula in preda all’uragano?
19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!19 “Dio – si dirà – riserva il castigo per i figli dell’empio”.
No, lo subisca e lo senta lui il castigo!
20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!20 Veda con i suoi occhi la sua rovina
e beva dell’ira dell’Onnipotente!
21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?21 Che cosa gli importa infatti della sua casa quando è morto,
quando il numero dei suoi mesi è finito?
22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?22 S’insegna forse la scienza a Dio,
a lui che giudica gli esseri celesti?
23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,23 Uno muore in piena salute,
tutto tranquillo e prospero;
24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.24 i suoi fianchi sono coperti di grasso
e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.25 Un altro muore con l’amarezza in cuore,
senza aver mai assaporato la gioia.
26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.26 Eppure entrambi giacciono insieme nella polvere
e i vermi li ricoprono.
27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!27 Ecco, io conosco bene i vostri pensieri
e i progetti che tramate contro di me!
28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».28 Infatti voi dite: “Dov’è la casa del nobile,
dove sono le tende degli empi?”.
29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,29 Perché non avete chiesto a chi ha viaggiato
e non avete considerato attentamente le loro prove?
30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?30 Cioè che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio
e nel giorno dell’ira egli trova scampo?
31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta
e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.32 Egli sarà portato al sepolcro,
sul suo tumulo si veglia
33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.33 e gli sono lievi le zolle della valle.
Camminano dietro a lui tutti gli uomini
e innanzi a sé ha una folla senza numero.
34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.34 E voi vorreste consolarmi con argomenti vani!
Nelle vostre risposte non c’è altro che inganno».