Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Job respondió, diciendo:1 E GIOBBE rispose, e disse:
2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!2 Date udienza al mio ragionamento, E ciò mi sarà in vece delle vostre consolazioni.
3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.3 Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?4 Quant’è a me, il mio lamento si addirizza egli ad un uomo? E perchè non sarebbe distretto lo spirito mio?
5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.5 Riguardate a me, e stupite, E mettetevi la mano in su la bocca.
6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.6 Io stesso, quando me ne ricordo, sono tutto attonito, E la carne mia ne prende orrore
7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?7 Perchè vivono gli empi? Perchè invecchiano, ed anche son forti e vigorosi?
8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.8 La lor progenie è stabilita nel lor cospetto, insieme con loro; E i lor discendenti son davanti agli occhi loro.
9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.9 Le case loro non sono se non pace, senza spavento; E la verga di Dio non è sopra loro.
10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.10 I lor tori ammontano, e non fallano; Le lor vacche figliano, e non isperdono.
11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.11 Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.12 Essi alzano la voce col tamburo e con la cetera; E si rallegrano al suon dell’organo.
13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.13 Logorano la loro età in piacere, E poi in un momento scendono nel sepolcro.
14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!14 Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie.
15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».15 Che è l’Onnipotente, che noi gli serviamo? E che profitto faremo se lo preghiamo?
16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?16 Ecco, il ben loro non è egli nelle lor mani? Sia il consiglio degli empi lungi da me
17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,17 Quante volte avviene egli che la lampana degli empi sia spenta, E che la lor ruina venga loro addosso, E che Iddio dia loro tormenti nella sua ira per lor parte?
18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?18 E che sieno come paglia al vento, E come pula che il turbo invola?
19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!19 E che Iddio riserbi a’ lor figliuoli la violenza da loro usata; O che egli la renda a loro stessi, e ch’essi lo sentano?
20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!20 E che gli occhi loro veggano la lor ruina, E ch’essi bevano dell’ira dell’Onnipotente?
21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?21 Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato?
22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?22 Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,23 Colui muore nel colmo della felicità, In compiuta pace e tranquillità.
24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.24 Le sue secchie son piene di latte, E le sue ossa sono abbeverate di midolla.
25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.25 E costui muore, essendo in amaritudine d’animo, E non avendo giammai mangiato con diletto.
26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.26 Amendue giacciono nella polvere, E i vermini li coprono
27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!27 Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».28 Perciocchè voi direte: Ove è la casa del magnifico? Ed ove sono i padiglioni ove abitavano gli empi?
29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,29 Non vi siete voi giammai informati da coloro che fanno viaggi? Voi non disdirete già i segnali ch’essi ne dànno;
30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?30 Che il malvagio è riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?31 Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch’egli ha fatto?
32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.32 Poi appresso egli è portato ne’ sepolcri, E non attende più ad altro che all’avello.
33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.33 I cespi della valle gli son dolci; Ed egli si tira dietro tutti gli uomini, Siccome davanti a lui ne son iti innumerabili.
34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.34 Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione