1 Bildad de Súaj respondió, diciendo: | 1 But Baldad the Suhite responded by saying: |
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos. | 2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak. |
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos? | 3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you? |
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio? | 4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place? |
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más. | 5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine? |
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él. | 6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished. |
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar. | 7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably. |
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes: | 8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web. |
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él. | 9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him. |
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino. | 10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path. |
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso. | 11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet. |
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado; | 12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs. |
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros. | 13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms. |
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores. | 14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king. |
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada. | 15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle. |
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje. | 16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above. |
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región. | 17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets. |
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo. | 18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world. |
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba. | 19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country. |
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror. | 20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror. |
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios. | 21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God. |