1 Bildad de Súaj respondió, diciendo: | 1 Then Baldad the Suhite answered, and said: |
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos. | 2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak. |
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos? | 3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you? |
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio? | 4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place? |
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más. | 5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine? |
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. |
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar. | 7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. |
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes: | 8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. |
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él. | 9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. |
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino. | 10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path. |
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso. | 11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet. |
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado; | 12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. |
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros. | 13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms. |
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores. | 14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. |
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada. | 15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent. |
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje. | 16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. |
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región. | 17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets. |
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo. | 18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world. |
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba. | 19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country. |
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror. | 20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. |
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios. | 21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God. |