1 Bildad de Súaj respondió, diciendo: | 1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos. | 2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. |
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos? | 3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? |
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio? | 4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? |
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más. | 5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar. | 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes: | 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él. | 9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino. | 10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso. | 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. |
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado; | 12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros. | 13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. |
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores. | 14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. |
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada. | 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. |
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje. | 16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región. | 17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. |
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo. | 18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. |
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba. | 19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. |
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror. | 20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios. | 21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |