Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 89


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Méditation d’Étan l’Ezrahite.1 Preghiera di Mosè uomo di Dio). Signore, tu sei stato il nostro rifugio di generazione in generazione.
2 Je voudrais chanter toujours les grâces du Seigneur, proclamer d’âge en âge ta fidélité.2 Prima che fossero fatti i monti, o che fosse formata la terra e il mondo, da tutta l'eternità, per tutti i secoli tu sei Dio.
3 Ta faveur, je le sais, est indestructible, tu fis le ciel, tu y mis la fidélité.3 Non ridurre l'uomo nell'abbiezione: bai pur detto: « Tornate a me, o figli degli uomini ».
4 Quand tu fis une alliance avec ton préféré, avec David, ton serviteur, tu lui dis:4 Mille anni dinanzi agli occhi tuoi sono come il giorno di ieri, già passato, e come vigilia notturna:
5 “J’établis ta descendance pour toujours, je te bâtis un trône qui tiendra d’âge en âge.”5 Come ciò che è stimato un niente saranno i loro anni.
6 Les cieux entendent chanter tes merveilles, et ta fidélité, dans l’assemblée des saints.6 La vita, come l'erba, passa in un giorno: la mattina fiorisce e cresce, la sera cade, indurisce e secca.
7 Qui donc, dans les nues, est l’égal du Seigneur? Qui ressemble à Yahvé parmi les fils des dieux?7 Veniamo meno pel tuo sdegno, siamo sconvolti pel tuo furore.
8 Lui, le Dieu redouté au Grand Conseil des Saints, il est craint de tous ceux qui l’entourent.8 Tu hai poste le nostre iniquità dinanzi a te, la nostra vita nella luce della tua faccia.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, qui est comme toi? Puissant Seigneur, ta fidélité t’enveloppe!9 Così tutti i nostri giorni dileguano; siam consumati dal tuo furore, i nostri anni son fatti come tela di ragno.
10 Tu domines la fureur des mers, quand les flots se soulèvent, toi tu les apaises.10 I giorni della nostra vita, messi insieme, arrivano a settant'anni; e, nei più robusti, a ottanta: il di più è affanno e dolore: viene la debolezza e siam portati via.
11 Tu as frappé le Monstre, tu l’as laissé mort, tes coups puissants ont dispersé tes ennemis.11 Chi può conoscere la potenza del tuo furore, e misurare, dal timore che ha di te, il tuo sdegno?
12 Les cieux sont à toi, la terre de même; tu mis en place le globe et tout ce qui s’y loge.12 Facci conoscere la tua destra, in modo che diventiamo savi di cuore per la sapienza.
13 Au nord comme au sud, tout fut créé par toi, le Thabor et l’Hermon célèbrent ton nom.13 Ritorna a noi, o Signore; e fino a quando? Lasciati pregare riguardo ai tuoi servi.
14 Rien ne te manque: la vaillance, les grands coups, une main puissante, une main prête à frapper.14 Fin dal mattino saziaci colla tua grazia da esultare e gioire per tutta la nostra vita.
15 Ton trône repose sur la droiture et la justice, Faveur et Fidélité marchent devant toi.15 Rallegraci per i giorni in cui ci affliggesti, per gli anni in cui provammo la sventura.
16 Heureux le peuple qui a lieu de t’acclamer et qui s’avance dans la lumière de ta face,16 Rivolgi uno sguardo ai tuoi servi, alla tua opera, e guida i loro figli.
17 pour qui ton Nom, tout le jour, est source de joie, et que ta justice élève au premier rang.17 Sia sopra di noi lo splendore del Signore Dio nostro; tu dirigi sopra di noi le opere delle nostre mani, tu guida le opere delle nostre mani.
18 C’est toi qui nous donnes l’éclat, la puissance, et c’est de ta bonté que nous vient la victoire.
19 Notre protecteur est dans ta main, Seigneur, notre roi n’existe que par le Saint d’Israël.
20 Tu as parlé jadis, c’était une vision; tu mentionnais ton fidèle, et tu as dit: “J’ai accordé mon aide à ce guerrier, je l’ai pris parmi mon peuple, je l’ai élevé.
21 J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai consacré avec l’huile sainte.
22 Je le soutiendrai de ma main, mes coups d’éclat le rendront fort.
23 Les embûches de l’adversaire échoueront, les scélérats n’auront pas sur lui le dessus.
24 J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
25 Ma grâce et ma fidélité seront avec lui, mon Nom lui assurera la victoire.
26 Je ferai passer la mer sous sa baguette, les fleuves feront partie de son domaine.
27 Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
28 J’en ferai mon premier-né, le plus fameux des rois de la terre.
29 Je lui garderai à jamais ma faveur, je serai fidèle à mon alliance avec lui.
30 Je lui garantis une descendance, un trône qui durera autant que les cieux.
31 Si ses fils négligent ma loi et ne suivent pas mes décisions,
32 s’ils violent mes préceptes et ne gardent pas mes commandements,
33 je punirai leurs fautes avec des verges, ils recevront des coups pour leurs erreurs.
34 Mais je ne lui reprendrai pas ma faveur, je ne ferai pas mentir ma fidélité.
35 Je ne briserai pas mon alliance, je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
36 Il suffit que j’aie juré par ma sainteté: je ne mentirai pas à David.
37 Sa descendance n’aura pas de fin, son trône, comme le soleil, restera devant moi.
38 Il est là pour toujours, comme la lune, ce témoin fidèle au-delà des nues.”
39 Et pourtant tu as rejeté ton roi, tu t’es emporté contre lui.
40 Tu as renié l’alliance donnée à ton serviteur, tu as jeté à terre sa couronne.
41 Tu as fait des brèches dans sa clôture, tu as laissé détruire ses forteresses.
42 Qui passe sur la route emporte ce qu’il veut, et ses voisins ne le respectent plus.
43 Tu as donné l’avantage à ses adversaires, tu as mis en joie ses ennemis.
44 L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
45 Tu as fait tomber de sa main le sceptre, tu as renversé à terre son trône.
46 Tu as mis fin, bien vite, à ses jours de jeunesse, et tu l’as enfoncé dans le mépris.
47 Jusqu’à quand, Seigneur, vas-tu te cacher? Connaîtrons-nous sans fin le feu de ta fureur?
48 Rappelle-toi, Seigneur, ce qu’est notre existence, et pour quelle misère tu as créé les fils d’Adam.
49 Qui donc, à son heure, ne verra pas sa fin, et sauvera sa vie des griffes de la mort?
50 Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
51 Vois, Seigneur: que d’affronts pour ton serviteur!
52 Que d’insultes des ennemis du Seigneur, qu’ils jettent sur les pas de ton roi, ton élu!
53 Béni soit le Seigneur, amen, amen!