Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 89


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 Méditation d’Étan l’Ezrahite.1 Orazione di Mosè uomo di Dio.
Signore, tu se' stato nostro rifugio per tutte quante le età.
2 Je voudrais chanter toujours les grâces du Seigneur, proclamer d’âge en âge ta fidélité.2 Prima che fossero fatti i monti, o formata la terra, e il mondo, da tutta l'eternità, e per tutta l'eternità, o Dio, sei tu.
3 Ta faveur, je le sais, est indestructible, tu fis le ciel, tu y mis la fidélité.3 Non ridur l'uomo nell'abbiezione tu, che dicesti: Convertitevi, o figliuoli degli uomini.
4 Quand tu fis une alliance avec ton préféré, avec David, ton serviteur, tu lui dis:4 Perocché mille anni dinanzi agli occhi tuoi son come il di di ieri, che è trapassato;
5 “J’établis ta descendance pour toujours, je te bâtis un trône qui tiendra d’âge en âge.”5 E come una vigilia notturna: i loro anni saran come cosa, che nulla si stima.
6 Les cieux entendent chanter tes merveilles, et ta fidélité, dans l’assemblée des saints.6 In un giorno passa com'erba: al mattino fiorisce, e passa; sulla sera, cade, e s'indurisce, e si secca.
7 Qui donc, dans les nues, est l’égal du Seigneur? Qui ressemble à Yahvé parmi les fils des dieux?7 Siam venuti meno sotto il tuo sdegno, e pel tuo furore viviamo in turbamento.
8 Lui, le Dieu redouté au Grand Conseil des Saints, il est craint de tous ceux qui l’entourent.8 Hai collocate davanti a te le nostre iniquità, e la nostra vita davanti alla luce della tua faccia.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, qui est comme toi? Puissant Seigneur, ta fidélité t’enveloppe!9 Cosi tutti i giorni nostri sono mancati, e noi sotto il tuo sdegno siam consumati.
10 Tu domines la fureur des mers, quand les flots se soulèvent, toi tu les apaises.10 Come tela di ragno saran considerati gli anni nostri: pe' giorni di nostra vita si hanno i settant'anni.
E pe' più robusti gli ottani anni: e il di più è affanno, e dolore.
Dapoichè è venuta in aiuto la (tua) benignità; e noi sarem tosto rapiti.
11 Tu as frappé le Monstre, tu l’as laissé mort, tes coups puissants ont dispersé tes ennemis.11 Chi sa conoscere la grandezza dell'ira tua? e chi sa comprendere la tua indignazione, come tu' se formidabile?
12 Les cieux sont à toi, la terre de même; tu mis en place le globe et tout ce qui s’y loge.12 Fa adunque conoscere (a noi) la tua destra, e da a noi un cuore illuminato dalla sapienza.
13 Au nord comme au sud, tout fut créé par toi, le Thabor et l’Hermon célèbrent ton nom.13 Volgiti a noi, o Signore: e fino a quando (sarai sdegnaito)? placati co' servi tuoi.
14 Rien ne te manque: la vaillance, les grands coups, une main puissante, une main prête à frapper.14 Sarem ripieni al mattino di tua misericordia, e saremo nella esultazione, e nel gaudio per tutti i giorni nostri.
15 Ton trône repose sur la droiture et la justice, Faveur et Fidélité marchent devant toi.15 Avrem letizia per ragione de giorni, ne' quali tu ci affliggesti, e per gli anni, ne' quali vedemmo miserie.
16 Heureux le peuple qui a lieu de t’acclamer et qui s’avance dans la lumière de ta face,16 Getta il tuo sguardo sopra i tuoi servi, e sopra le opere tue; e reggi tu i loro figliuoli.
17 pour qui ton Nom, tout le jour, est source de joie, et que ta justice élève au premier rang.17 E la luce del Signore Dio nostro sia sopra di noi: e governa tu in noi le opere delle nostre mani: e l'opera delle mani nostre governa tu.
18 C’est toi qui nous donnes l’éclat, la puissance, et c’est de ta bonté que nous vient la victoire.
19 Notre protecteur est dans ta main, Seigneur, notre roi n’existe que par le Saint d’Israël.
20 Tu as parlé jadis, c’était une vision; tu mentionnais ton fidèle, et tu as dit: “J’ai accordé mon aide à ce guerrier, je l’ai pris parmi mon peuple, je l’ai élevé.
21 J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai consacré avec l’huile sainte.
22 Je le soutiendrai de ma main, mes coups d’éclat le rendront fort.
23 Les embûches de l’adversaire échoueront, les scélérats n’auront pas sur lui le dessus.
24 J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
25 Ma grâce et ma fidélité seront avec lui, mon Nom lui assurera la victoire.
26 Je ferai passer la mer sous sa baguette, les fleuves feront partie de son domaine.
27 Il pourra faire appel à moi: “Tu es mon Père, mon Dieu, le rocher où je m’abrite!”
28 J’en ferai mon premier-né, le plus fameux des rois de la terre.
29 Je lui garderai à jamais ma faveur, je serai fidèle à mon alliance avec lui.
30 Je lui garantis une descendance, un trône qui durera autant que les cieux.
31 Si ses fils négligent ma loi et ne suivent pas mes décisions,
32 s’ils violent mes préceptes et ne gardent pas mes commandements,
33 je punirai leurs fautes avec des verges, ils recevront des coups pour leurs erreurs.
34 Mais je ne lui reprendrai pas ma faveur, je ne ferai pas mentir ma fidélité.
35 Je ne briserai pas mon alliance, je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
36 Il suffit que j’aie juré par ma sainteté: je ne mentirai pas à David.
37 Sa descendance n’aura pas de fin, son trône, comme le soleil, restera devant moi.
38 Il est là pour toujours, comme la lune, ce témoin fidèle au-delà des nues.”
39 Et pourtant tu as rejeté ton roi, tu t’es emporté contre lui.
40 Tu as renié l’alliance donnée à ton serviteur, tu as jeté à terre sa couronne.
41 Tu as fait des brèches dans sa clôture, tu as laissé détruire ses forteresses.
42 Qui passe sur la route emporte ce qu’il veut, et ses voisins ne le respectent plus.
43 Tu as donné l’avantage à ses adversaires, tu as mis en joie ses ennemis.
44 L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
45 Tu as fait tomber de sa main le sceptre, tu as renversé à terre son trône.
46 Tu as mis fin, bien vite, à ses jours de jeunesse, et tu l’as enfoncé dans le mépris.
47 Jusqu’à quand, Seigneur, vas-tu te cacher? Connaîtrons-nous sans fin le feu de ta fureur?
48 Rappelle-toi, Seigneur, ce qu’est notre existence, et pour quelle misère tu as créé les fils d’Adam.
49 Qui donc, à son heure, ne verra pas sa fin, et sauvera sa vie des griffes de la mort?
50 Où sont donc, Seigneur, tes faveurs d’autrefois, tes serments à David, et ta fidélité?
51 Vois, Seigneur: que d’affronts pour ton serviteur!
52 Que d’insultes des ennemis du Seigneur, qu’ils jettent sur les pas de ton roi, ton élu!
53 Béni soit le Seigneur, amen, amen!