Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day. | 1 'Al maestro del coro. Su "Jonat elem rehoqim".' 'Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.' |
2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights. | 2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime. |
3 When I am afraid, I put my trust in you, | 3 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono. |
4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me? | 4 Nell'ora della paura, io in te confido. |
5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me, | 5 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? |
6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life. | 6 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male. |
7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations. | 7 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita. |
8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin. | 8 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio. |
9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side. | 9 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro? |
10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise, | 10 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore. |
11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me? | 11 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore, |
12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks, | 12 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? |
13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living. | 13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie, |
14 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio. |