Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster For flutes Psalm Of David] Give ear to my words, Yahweh, spare a thought for mysighing. | 1 'Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.' |
2 Listen to my cry for help, my King and my God! To you I pray, | 2 Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento. |
3 Yahweh. At daybreak you hear my voice; at daybreak I lay my case before you and fix my eyes on you. | 3 Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore. |
4 You are not a God who takes pleasure in evil, no sinner can be your guest. | 4 Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa. |
5 Boasters cannot stand their ground under your gaze. You hate evil-doers, | 5 Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora; |
6 liars you destroy; the violent and deceitful Yahweh detests. | 6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo. Tu detesti chi fa il male, |
7 But, so great is your faithful love, I may come into your house, and before your holy temple bow down inreverence of you. | 7 fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori. |
8 In your saving justice, Yahweh, lead me, because of those who lie in wait for me; make your way plainbefore me. | 8 Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio. |
9 Not a word from their lips can be trusted, through and through they are destruction, their throats arewide -- open graves, their tongues seductive. | 9 Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino. |
10 Lay the guilt on them, God, make their intrigues their own downfal ; for their countless offences, thrustthem from you, since they have rebel ed against you. | 10 Non c'è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione. |
11 But joy for al who take refuge in you, endless songs of gladness! You shelter them, they rejoice inyou, those who love your name. | 11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati. |
12 It is you who bless the upright, Yahweh, you surround them with favour as with a shield. | 12 Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome. |
13 Signore, tu benedici il giusto: come scudo lo copre la tua benevolenza. |