Псалмів 113
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Алилуя. Хваліте, слуги Господні, хваліте ім’я Господнє. | 1 Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people: |
| 2 Нехай ім’я Господнє буде благословенне віднині і повіки. | 2 Judea was made his sanctuary; Israel was made his power. |
| 3 Від сходу сонця до його заходу хвальне ім’я Господнє. | 3 The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again. |
| 4 Високий над усіма народами Господь, над небесами його слава. | 4 The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep. |
| 5 Хто, як Господь, Бог наш, що возсідає на престолі, | 5 What happened to you, O sea, so that you fled, and to you, O Jordan, so that you were turned back again? |
| 6 що дивиться униз, на небо і на землю? | 6 What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep? |
| 7 Що піднімає з пороху злиденного, що з гною бідного підносить, | 7 Before the face of the Lord, the earth was moved, before the face of the God of Jacob. |
| 8 щоб посадити його з вельможами, з вельможами народу свого. | 8 He converted the rock into pools of water, and the cliff into fountains of waters. |
| 9 Дає неплідній жити в хаті, зробивши з неї щасливу дітей матір. | 9 Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory. |
| 10 Give glory to your mercy and your truth, lest the Gentiles should say, “Where is their God?” | |
| 11 But our God is in heaven. All things whatsoever that he has willed, he has done. | |
| 12 The idols of the nations are silver and gold, the works of the hands of men. | |
| 13 They have mouths, and do not speak; they have eyes, and do not see. | |
| 14 They have ears, and do not hear; they have noses, and do not smell. | |
| 15 They have hands, and do not feel; they have feet, and do not walk. Neither will they cry out with their throat. | |
| 16 Let those who make them become like them, along with all who trust in them. | |
| 17 The house of Israel has hoped in the Lord. He is their helper and their protector. | |
| 18 The house of Aaron has hoped in the Lord. He is their helper and their protector. | |
| 19 Those who fear the Lord have hoped in the Lord. He is their helper and their protector. | |
| 20 The Lord has been mindful of us, and he has blessed us. He has blessed the house of Israel. He has blessed the house of Aaron. | |
| 21 He has blessed all who fear the Lord, the small with the great. | |
| 22 May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your sons. | |
| 23 Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth. | |
| 24 The heaven of heaven is for the Lord, but the earth he has given to the sons of men. | |
| 25 The dead will not praise you, Lord, and neither will all those who descend into Hell. | |
| 26 But we who live will bless the Lord, from this time forward, and even forever. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ