SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Giosuè ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ 3


font
PeshittaBIBBIA TINTORI
1 ܘܩܕܡ ܝܫܘܥ ܒܨܦܪܐ ܘܫܩܠܘ ܡܢ ܣܛܝܡ ܘܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܝܘܪܕܢܢ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܒܬܘ ܬܡܢ ܘܠܐ ܥܒܪܘ1 E Giosuè, alzatosi avanti giorno, levò il campo. Partiti da Setim, egli e tutti i figli d'Israele arrivarono al Giordano,ove si fermarono tre giorni.
2 ܘܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܥܒܪܘ ܫ̈ܠܝܛܢܐ ܒܓܘ ܡܫܪܝܬܐ2 Alla fine dei quali, gli araldi percorsero il campo
3 ܘܦܩܕܘ ܠܥܡܐ ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܡܐ ܕܚܙܝܬܘܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܠܗ̇ ܗܝܕܝܢ ܫܩܘܠܘ ܡܢ ܐܬܪܟܘܢ ܘܙܠܘ ܒܬܪܗ̇3 a gridare: « Quando vedrete l'arca dell'alleanza del Signore Dio vostro, portata dai sacerdoti della stirpe di Levi, partite anche voi e seguiteli;
4 ܘܢܗܘܐ ܪܚܝܩ ܒܝܢܝܟܘܢ ܘܠܩܒܘܬܐ ܐܝܟ ܬܪ̈ܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܒܠܚܘܕ ܒܡܫܘܚܬܐ ܠܐ ܬܬܩܪܒܘܢ ܠܘܬܗ̇ ܡܛܠ ܕܬܕܥܘܢ ܐܘܪܚܐ ܕܬܐܙܠܘܢ ܒܗ̇ ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܒܪܬܘܢ ܒܐܘܪܚܐ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܘܡܢ ܡܢܬܡܠܝ4 ma fra voi e l'arca vi sia un intervallo di duemila cubiti, affinchè possiate vedere dalontano e distinguere la strada per la quale dovete camminare, non essendovi mai passati; e badate di non avvicinarvi all'arca ».
5 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܥܡܐ ܐܬܩܕܫܘ ܡܛܠ ܕܡܚܪ ܥܒ̇ܕ ܡܪܝܐ ܬܕܡܘܪܬܐ ܒܝܢܬܟܘܢ5 E Giosuè disse al popolo: « Santificatevi, perchè domani il Signore farà tra voi delle maraviglie ».
6 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܟܗ̈ܢܐ ܫܩܘܠܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܘܥܒܪܘ ܩܕܡ ܥܡܐ ܘܫܩܠܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܘܥܒܪܘ ܩܕܡ ܥܡܐ6 E disse ai sacerdoti: « Prendete l'arca dell'alleanza e andate innanzi al popolo ». Ed essi, ese guendo gli ordini, la presero e camminarono avanti al popolo.
7 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܫܘܥ ܡܢ ܝܘܡܢܐ ܐܫܪܐ ܠܡܘܪܒܘܬܟ ܒܥܝܢ̈ܝ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܕܢܕܥܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܕܗܘ̇ܝܬ ܥܡ ܡܘܫܐ ܐܗܘܐ ܐܦ ܥܡܟ7 E il Signore disse a Giosuè: « Oggi comincierò ad esaltarti dinanzi a tutto Israele, per far conoscere che sono con te come fui con Mosè.
8 ܘܐܢܬ ܦܩܕ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܐ ܕܡܛܝܬܘܢ ܠܪܝܫ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܒܗ ܒܝܘܪܕܢܢ ܩܘܡܘ8 Ai sacerdoti che portano l'arca dell'alleanza dà quest'ordine: Appena sarete entrati dell'acqua del Giordano, fermatevi dentro l'acqua ».
9 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܩܪܘܒܘ ܠܗܪܟܐ ܘܫܡܥܘ ܡ̈ܠܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ9 Poi Giosuè disse ai figli d'Israele: « Accostatevi a sentire la parola del Signore Dio vostro ».
10 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܒܗܕܐ ܗܘܝܬܘܢ ܝ̇ܕܥܝܢ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ ܒܟܘܢ ܘܚ̇ܪܒ ܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܠܚ̈ܬܝܐ ܘܠܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܦܪ̈ܙܝܐ ܘܠܓܪ̈ܓܘܣܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܝܒ̈ܘܣܝܐ10 E disse: « Da questo conoscerete che il Signore, il Dio vivente, è in mezzo a voi e disperdederà dinanzi a voi il Cananeo, l'Eteo, l'Eveo, il Ferezeo, il Gergeseo, il Gebuseo, l'Amorreo.
11 ܕܗܐ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܪܗ̇ ܕܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ11 Ecco, l'arca del Signore di tutta la terra passerà davanti a voi attraverso il Giordano.
12 ܡܟܝܠ ܕܒܪܘ ܠܟܘܢ ܬܪܥܣܪ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܚܕ ܚܕ ܓܒܪܐ ܡܢ ܫܒܛܐ12 Preparate dodici uomini fra le tribù d'Israele, uno per tribù.
13 ܘܡܐ ܕܐܬܬܢܝܚ ܦܣ̈ܬܐ ܕܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܪܗ̇ ܕܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܒܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡ̈ܝܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܢܬܦܠܓܘܢ ܡ̈ܝܐ ܕܢ̇ܚܬܝܢ ܡܢ ܠܥܠ ܢܩܘܡܘܢ ܐܝܟ ܕܒܙܩܐ ܚܕܐ ܠܣܛܪܐ ܚܕ13 E quando i sacerdoti, che portan l'arca del Signore Dio di tutta la terra, avran messe le piante dei loro piedi nelle acque del Giordano, le acque che vanno in giù seguiteranno a scorrere e se ne andranno, ma quelle che vengon di sopra si fermeranno ammassate ».
14 ܘܟܕ ܫܩܠܘ ܥܡܐ ܡܢ ܡܫܟ̈ܢܝܗܘܢ ܠܡܥܒܪ ܝܘܪܕܢܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܗܘܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܐ̇ܙܠܝܢ ܗܘܘ ܩܕܡ ܥܡܐ14 Or quando il popolo uscì dalle sue tende per passare il Giordano, i sacerdoti, che portavano l'arca dell'alleanza, camminavano davanti a lui.
15 ܘܟܕ ܡܛܝܘ ܫܩܝ̈ܠܝ ܩܒܘܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܪܕܢܢ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܗܘܘ ܩܒܘܬܐ ܐܨܛܒܥ ܒܣܦܪ̈ܝ ܡ̈ܝܐ ܘܝܘܪܕܢܢ ܡܠܐ ܗܘܐ ܣܦܐ ܒܣܦܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܨܕܐ15 E appena essi entrarono nel Giordano e misero piedi nell'acqua (allora il Giordano era pieno fino all'orlo delle ripe, essendo i tempo della messe),
16 ܘܩܡܘ ܡ̈ܝܐ ܕܢ̇ܚܬܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܠܥܠ ܩܡܘ ܐܝܟ ܕܒܙܩܐ ܚܕܐ ܠܣܛܪܐ ܚܕ ܐܪܚܩܘ ܛܒ ܡܢ ܐܪܡ ܩܪܝܬܐ ܕܐܝܬ ܥܠ ܓܢܒ ܨܪܬܡ ܘܕܢ̇ܚܬܝܢ ܠܝܡܐ ܕܡܥܪܒܐ ܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܓܡܪܘ ܘܐܬܦܠܓܘ ܥܡܐ ܕܝܢ ܥܒܪܘ ܠܘܩܒܠ ܐܝܪܝܚܘ16 le acque che scendevano di sopra si fermarono in un sol luogo, e, alzandosi come un monte, apparivano da lontano, dalla città detta Adom fino al luogo di Sartan; e quelli che andavano in giù seguitarono verso il mare del deserto (detto ora dar Morto) e spariron del tutto.
17 ܘܩܡܘ ܟܗ̈ܢܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܝܩܐ ܕܡܪܝܐ ܒܝܒܫܐ ܒܓܘ ܝܘܪܕܢܢ ܘܐܬܛܝܒܘ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܥ̇ܒܪܝܢ ܒܝܒܫܐ ܥܕܡܐ ܕܫܠܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܠܡܥܒܪ ܝܘܪܕܢܢ17 Mentre il popolo traversava per andare a Gerico, i sacerdoti, che portavano l'arca dell'alleanza del Signore, stavan ritti sopra la terra asciutta nel mezzo del Giordano; e tutto il popolo passò per il letto disseccato.