SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Giosuè ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ 17


font
PeshittaDOUAI-RHEIMS
1 ܘܗܘܬ ܓܠܥܕ ܡܢܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܗܘܐ ܒܘܟܪܗ ܕܝܘܣܦ ܘܠܡܟܝܪ ܒܘܟܪܗ ܕܡܢܫܐ ܐܒܘܗܝ ܕܓܠܥܕ ܡܛܠ ܕܗܘ ܗܘܐ ܒܘܟܪܐ ܓܒܪܐ ܩܪܒܬܢܐ ܘܗܘܬ ܕܝܠܗ ܓܠܥܕ ܘܡܬܢܝܢ1 And this lot fell to the tribe of Manasses (for he is the firstborn of Joseph) to Machir the firstborn of Manasses the father of Galaad, who was a warlike man, and had for possession Galaad and Basan.
2 ܘܗܘܬ ܕܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܒܝܥܙܪ ܘܠܒܢ̈ܝ ܚܠܩ ܘܠܒܢ̈ܝ ܢܫܪܐܝܠ ܘܠܒܢ̈ܝ ܫܘܦܡ ܘܠܒܢ̈ܝ ܚܦܪ ܘܠܒܢ̈ܝ ܫܡܝܕܥ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ ܕܟܪ̈ܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ2 And to the rest of the children of Manasses according to their families: to the children of Abiezer, and to the children of Helec, and to the children of Esriel, and to the children of Sechem, and to the children of Hepher, and to the children of Semida: these are the male children of Manasses the son of Joseph, by their kindreds.
3 ܘܠܨܠܦܚܕ ܒܪ ܚܦܪ ܒܪ ܓܠܥܕ ܒܪ ܡܟܝܪ ܒܪ ܡܢܫܐ ܠܐ ܗܘܘ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܐܠܐ ܒܢ̈ܬܐ ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܬܗ ܡܚܠܐ ܘܝܥܐ ܘܚܓܠܐ ܘܡܠܟܐ ܘܬܪܨܐ3 But Salphaad the son of Hepher the son of Galaad the son of Machir the son of Manasses had no sons, but only daughters: whose names are these, Maala and Noa and Hegla and Melcha and Thersa.
4 ܘܩܪܒ ܩܕܡ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܩܕܡ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܘܩܕܡ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ̈ܢ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܠܡܘܫܐ ܕܢܬܠ ܠܢ ܝܪܬܘܬܐ ܒܝܢܬ ܐܚ̈ܝܢ ܘܝܗܒ ܠܢ ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܒܝܢܬ ܐܚ̈ܐ ܕܐܒܘܢ ܘܗܫܐ ܗܒ ܠܢ ܝܪܬܘܬܐ ܒܝܢܬ ܐܚ̈ܐ ܕܐ̈ܒܗܝܢ ܘܝܗܒ ܠܗܝܢ ܝܫܘܥ ܝܪܬܘܬܐ ܘܦܠܓܘܬܐ ܒܝܢܬ ܐܚ̈ܐ ܕܐܒܘܗܝܢ4 And they came in the presence of Eleazar the priest and of Josue the son of Nun, and of the princes, saying: The Lord commanded by the hand of Moses, that a possession should be given us in the midst of our brethren. And he gave them according to the commandment of the Lord a possession amongst the brethren of their father.
5 ܘܢܦܠܘ ܚܒ̈ܠܘܗܝ ܕܡܢܫܐ ܥܣܪܐ ܠܒܪ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܓܠܥܕ ܘܕܡܬܢܝܢ ܕܐܝܬ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ5 And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.
6 ܡܛܠ ܕܒܢ̈ܬܗ ܕܡܢܫܐ ܝܪܬ ܝܪܬܘܬܐ ܥܡ ܐܚܝ̈ܗܝܢ ܘܐܪܥܐ ܕܓܠܥܕ ܗܘܬ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܢܫܐ ܕܐܫܬܚܪܘ6 For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
7 ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܡܢ ܬܚܘܡܐ ܕܡܥܟܬ ܕܐܝܬ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܝ̇ܬ̈ܒܝ ܥܝܢ ܬܦܘܚ7 And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.
8 ܘܗܘܬ ܐܪܥܗܘܢ ܒܬܦܘܚ ܘܦܬܚ ܘܗܘܐ ܬܚܘܡܐ ܠܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ ܘܠܒܝܬ ܒܢ̈ܝ ܐܦܪܝܡ8 For the lot of Manasses took in the land of Taphua, which is on the borders of Manasses, and belongs to the children of Ephraim.
9 ܘܢ̇ܚܬ ܬܚܘܡܗܘܢ ܠܢܚܠܐ ܕܝܡܐ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܕܢܚܠܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܕܐܦܪܝܡ ܠܒܝܬ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܡܢܫܐ ܘܬܚܘܡܐ ܕܡܢܫܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܕܢܚܠܐ ܘܗܘܘ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܠܡܥܪܒܐ9 And the border goeth down to the valley of the reeds, to the south of the torrent of the cities of Ephraim, which are in the midst of the cities of Manasses: the border of Manasses is on the north side of the torrent, and the outgoings of it are at the sea:
10 ܘܬܝܡܢܐ ܠܐܦܪܝܡ ܘܓܪܒܝܐ ܠܡܢܫܐ ܘܝܡܐ ܬܚܘܡܗܘܢ ܘܒܐܫܝܪ ܦ̇ܓܥܝܢ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܒܐܝܣܟܪ ܡܢ ܡܕܢܚܐ10 So that the possession of Ephraim is on the south, and on the north that of Manasses, and the sea is the border of both, and they are joined together in the tribe of Aser on the north, and in the tribe of Issachar on the east.
11 ܘܗܘܬ ܕܡܢܫܐ ܠܩܘܒܠܗ ܕܐܝܣܟܪ ܒܝܬ ܝܫܢ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܢܒܠܥܡ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܥܝܢ ܕܘܪ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܬܥܢܟ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܡܓܕܘ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܬܠܬ ܙܘ̈ܝܢ11 And the inheritance of Manasses in Issachar and in Aser, was Bethsan and its villages, and Jeblaam with its villages, and the inhabitants of Dor, with the towns thereof: the inhabitants also of Endor with the villages thereof: and in like manner the inhabitants of Thenac with the villages thereof: and the inhabitants of Mageddo with their villages, and the third part of the city of Nopheth.
12 ܘܠܐ ܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܡܛܠ ܕܐܬܛܦܝܣܘ ܟܢ̈ܥܢܝܐ ܠܡܬܒ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ12 Neither could the children of Manasses overthrow these cities, but the Chanaanite began to dwell in his land.
13 ܘܟܕ ܥܫܢܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܒܫܘ ܐܢܘܢ ܠܟܢ̈ܥܢܝܐ ܒܡܕܐܬܐ ܘܡܚܪܒ ܠܐ ܚܪܒܘ ܐܢܘܢ13 But after that the children of Israel were grown strong, they subdued the Chanaanites, and made them their tributaries, and they did not kill them.
14 ܘܐܡܪܘ ܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ ܠܝܫܘܥ ܠܡܢܐ ܝܗܒܬ ܠܢ ܝܪܬܘܬܐ ܡܢܬܐ ܚܕܐ ܘܚܒܠܐ ܚܕ ܘܚܢܢ ܥܡܐ ܚܢܢ ܣܓܝܐܐ ܥܕܡܐ ܗܘ ܠܗܪܟܐ ܒܪܟܢ ܡܪܝܐ14 And the children of Joseph spoke to Josue, and said: Why hast thou given me but one lot and one portion to possess, whereas I am of so great a multitude, and the Lord hath blessed me?
15 ܐ̇ܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܢ ܥܡܐ ܐܢܬܘܢ ܣܓܝܐܐ ܣܩܘ ܠܟܘܢ ܠܓܒܐ ܕܛܘܪܐ ܘܓܒܘ ܠܟܘܢ ܬܡܢ ܒܐܪܥܐ ܕܦܪ̈ܙܝܐ ܘܕܓܢܒܪ̈ܐ ܡܛܠ ܕܐܠܝܨ ܗܘ ܠܟܘܢ ܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ15 And Josue said to them: If thou be a great people, go up into the woodland, and cut down room for thyself in the land of the Pherezite and the Raphaims: because the possession of mount Ephraim is too narrow for thee.
16 ܘܐܡܪܘ ܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ ܠܐ ܣ̇ܦܩ ܠܢ ܛܘܪܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܕܦܪ̈ܙܝܐ ܡܛܠ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ ܝ̇ܬܒܝܢ ܒܐܪܥܐ ܕܥܘܡܩܐ ܘܒܒܝܬ ܝܫܢ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܒܥܘܡܩܐ ܕܐܝܙܪܥܝܠ16 And the children of Joseph answered him: We cannot go up to the mountains, for the Chanaanites that dwell in the low lands, wherein are situate Bethsan with its towns, and Jezrael in the midst of the valley, have chariots of iron
17 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܕܒܝܬ ܝܘܣܦ ܠܒܢ̈ܝ ܐܦܪܝܡ ܘܡܢܫܐ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܐܢܬܘܢ ܘܚܝܠܐ ܪܒܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܐܠܐ ܣܦܩܐ ܠܟܘܢ ܡܢܬܐ ܚܕܐ17 And Josue said to the house of Joseph, to Ephraim and Manasses: Thou art a great people, and of great strength, thou shalt not have one lot only:
18 ܓܒܘ ܠܟܘܢ ܛܘܪܐ ܘܣ̇ܦܩ ܠܟܘܢ ܘܓܒ̈ܘܗܝ ܕܛܘܪܐ ܢܗܘܘܢ ܠܟܘܢ ܡܦܩ̈ܢܘܗܝ ܘܚܪܘܒܘ ܠܟܢܥܢ̈ܝܐ ܘܠܦܪ̈ܙܝܐ ܡܛܠ ܕܡܪ̈ܟܒܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܕܥܫܝ̈ܢܢ ܕܦܪܙܠܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܥܫܝܢܝܢ ܐܢܘܢ18 But thou shalt pass to the mountain, and shalt cut down the wood, and make thyself room to dwell in: and mayst proceed farther, when thou hast destroyed the Chanaanites, who as thou sayest have iron chariots, and are very strong.