SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Zaccaria ܙܟ̣ܪܝܐ 9


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܚܕܪܟ ܘܕܕܪܡܣܘܩ ܩܘܪܒܢܗ ܡܛܠ ܕܠܡܪܝܐ ܓܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܟܠܗܘܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ1 Jövendölés. »Ránehezedik az Úr szava Hadrak földjére, és rászáll Damaszkuszra; mert az Úr szeme Arámon van, és Izraelnek minden törzsén,
2 ܐܦ ܚܡܬ ܬܬܚܡ ܒܗ ܘܨܘܪ ܘܨܝܕܢ ܕܛܒ ܐܬܚܟܡ2 Emát is az övé, ami szomszédos vele, és Tírusz meg Szidon, melyek igen sokat tartanak bölcsességükről.
3 ܘܒܢܬ ܠܗ ܨܘܪ ܚܣܢܐ ܘܟܢܫܬ ܣܐܡܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ ܘܕܗܒܐ ܐܝܟ ܣܝܢܐ ܕܫܘܩܐ3 Sáncot épített magának Tírusz, felhalmozta az ezüstöt, mint a port, s az aranyat, mint az utca sarát.
4 ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܪܝܐ ܢܘܒܕܝܗ ܘܢܪܡܐ ܒܝܡܐ ܥܘܬܪܗ ܘܗܝ ܒܢܘܪܐ ܬܬܐܟܠ4 Íme, az Úr őt birtokába veszi, a tengerbe dönti erődítését, és őt magát tűz emészti meg.
5 ܘܬܚܙܐ ܐܫܩܠܘܢ ܘܬܕܚܠ ܘܥܐܙܐ ܬܬܟܪܗ ܛܒ ܘܥܩܪܘܢ ܕܒܗܬ ܠܗ ܣܒܪܗ ܘܢܐܒܕ ܡܠܟܐ ܡܢ ܥܐܙܐ ܘܐܫܩܠܘܢ ܠܐ ܬܬܒ5 Látja majd ezt Askalon és megremeg; Gáza is, és fölötte nagy fájdalom fogja el; Akkaron is, mert reménye kudarcot vallott. És Gázából eltűnik a király, és Askalon lakatlanná lesz.
6 ܘܢܬܒܘܢ ܢܘܟܪܝܐ ܒܐܫܕܘܕ ܘܐܘܒܕ ܓܐܝܘܬܗܘܢ ܕܦܠܫܬܝܐ6 Asdódban fattyú telepszik meg, és megtöröm a filiszteusok kevélységét.
7 ܘܐܥܒܪ ܕܡܗܘܢ ܡܢ ܦܘܡܗܘܢ ܘܛܢܦܘܬܗܘܢ ܡܢ ܒܝܬ ܫܢܝܗܘܢ ܘܢܫܬܚܪܘܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܠܐܠܗܢ ܘܢܗܘܘܢ ܐܝܟ ܪܘܪܒܢܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܥܩܪܘܢ ܬܗܘܐ ܐܝܟ ܥܒܪܘܢ7 Kiveszem a vért a szájából, s az undokságot a fogai közül, de a maradékuk Istenünké lesz, és olyan lesz, mint egy vezér Júdában, Akkaron pedig olyan, mint a jebuzita.
8 ܘܐܫܪܐ ܥܠ ܒܝܬܝ ܩܝܘܡܐ ܡܢ ܕܥܒܪ ܘܡܢ ܕܬܐܒ ܘܠܐ ܢܥܒܪ ܥܠܝܗܘܢ ܬܘܒ ܡܫܥܒܕܢܐ ܡܛܠ ܕܗܫܐ ܚܙܝܬ ܒܥܝܢܝ8 És körülveszem házamat azokkal szemben, akik hadakoznak ellenem jövet és menet; és nem járja őket többé sarcoló, mert immár rájuk tekintettem szememmel.
9 ܕܘܨܝ ܛܒ ܒܪܬ ܨܗܝܘܢ ܘܩܥܝ ܒܪܬ ܐܘܪܫܠܡ ܗܐ ܡܠܟܟܝ ܐܬܐ ܠܟܝ ܙܕܝܩܐ ܘܦܪܘܩܐ ܘܡܟܝܟܐ ܘܪܟܝܒ ܥܠ ܚܡܪܐ ܘܥܠ ܥܝܠܐ ܒܪ ܐܬܢܐ9 Felette örvendezzél, Sion leánya; ujjongj, Jeruzsálem leánya: íme, bevonul hozzád királyod, igaz ő és megszabadít; szegény ő és szamáron ül, szamárkanca fiatal vemhén.
10 ܘܢܘܒܕ ܡܪܟܒܬܐ ܡܢ ܐܦܪܝܡ ܘܣܘܣܝܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܢܬܒܪ ܩܫܬܐ ܒܩܪܒܐ ܘܢܡܠܠ ܫܠܡܐ ܥܡ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܫܠܛ ܡܢ ܝܡܐ ܠܝܡܐ ܘܡܢ ܢܗܪܐ ܥܕܡܐ ܠܣܘܦܝܗ ܕܐܪܥܐ10 Kiirtom én a harci szekereket Efraimból, s a lovakat Jeruzsálemből; széttöröm a harci íjakat, és békét hirdet ő a nemzeteknek; és uralkodik tengertől tengerig, és a Folyamtól a föld határáig.
11 ܘܐܦ ܐܢܬ ܒܕܡܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܝܠܟ ܫܪܝܬ ܐܣܝܪܐ ܡܢ ܓܘܒܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܝܐ11 Ami téged illet: szövetséged véréért szabadon bocsátom foglyaidat a víztelen veremből.
12 ܬܒܘ ܒܚܣܢܐ ܐܣܝܪܐ ܕܟܢܘܫܬܐ ܘܚܠܦ ܚܕ ܝܘܡ ܬܪܝܢ ܦܪܥ ܐܢܐ ܠܟܘܢ12 Térjetek vissza a várba, reménység foglyai; ma is azt hirdetem: kétszer annyit adok vissza neked!
13 ܡܛܠ ܕܡܬܚܬ ܩܫܬܝ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܡܠܝܬ ܥܠ ܐܦܪܝܡ ܘܫܕܝܬ ܒܢܝܟܝ ܨܗܝܘܢ ܥܠ ܒܢܝܟܝ ܝܘܢ ܘܥܒܕܬܟ ܐܝܟ ܣܝܦܐ ܕܓܢܒܪܐ13 Mert mint íjat kifeszítem magamnak Júdát, és ráhelyezem nyílként Efraimot; és fellázítom fiaidat, Sion, fiaid ellen, Görögország, és olyanná teszlek, mint a hősök kardja.
14 ܘܡܪܝܐ ܥܠܝܗܘܢ ܢܬܓܠܐ ܘܢܦܘܩ ܓܐܪܗ ܐܝܟ ܒܪܩܐ ܘܡܪܐ ܡܪܘܬܐ ܢܩܪܐ ܒܩܪܢܐ ܘܢܐܙܠ ܒܥܠܥܠܐ ܠܬܝܡܢܐ14 Az Úr, az Isten megjelenik majd felettük, és nyila kirepül, mint a villám; az Úr, az Isten megfújja a harsonát, és kivonul a dél viharában.
15 ܘܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܢܓܢ ܥܠܝܗܘܢ ܘܢܐܟܠܘܢ ܘܢܟܒܫܘܢ ܟܐܦܐ ܒܩܠܥܐ ܘܢܫܬܘܢ ܕܠܘܚܝܐ ܐܝܟ ܚܡܪܐ ܘܢܬܡܠܘܢ ܐܝܟ ܡܙܓܐ ܘܐܝܟ ܙܘܝܬܐ ܕܡܕܒܚܐ15 A Seregek Ura megvédelmezi majd őket, és ők pusztítanak és a parittyaköveket a földön tapodják. És mámorosan isszák a vért, mint a bort, és megtelnek vele, mint az áldozati csészék, és mint az oltár szarvai.
16 ܘܢܦܪܘܩ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܠܥܡܗ ܐܝܟ ܥܢܐ ܡܛܠ ܕܟܐܦܐ ܗ̈ܘܝ ܩܕܝܫܬܐ ܕܫܕܝܢ ܗ̈ܘܝ ܒܐܪܥܗ16 És az Úr, az ő Istenük megszabadítja őket azon a napon, mint népének juhait; bizony, mint a korona drágakövei, tündökölnek majd földjén.
17 ܡܐ ܛܒ ܘܡܐ ܫܦܝܪ ܥܒܘܪܐ ܠܓܕܘܕܐ ܘܚܡܪܐ ܡܒܣܡ ܒܬܘܠܬܐ17 Mily nagy az ő jósága, mily nagy az ő szépsége! Bőven ellátja gabonával az ifjakat, s musttal a leányokat!