| 1 ܘܒܚܕ ܒܝܪܚܐ. ܒܝܪܚܐ ܕܫܒܥܐ. ܩܪܝܐ ܘܩܕܝܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ. ܘܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܦܘܠܚܢܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. ܝܘܡܐ ܕܝܘܒܒܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ. | 1 A hetedik hónap első napja szintén szent összejövetel legyen nektek: semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta, mert az a harsonazengés napja. |
| 2 ܘܥܒܕܘ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܠܪܝܚܐ ܕܣܘܬܐ ܠܡܪܝܐ. ܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ ܘܕܟܪܐ ܚܕ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܫܒܥܐ. ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 2 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak egy fiatal bikát a csordából, egy kost és hét egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 3 ܘܩܘܪܒܢܗܘܢ ܢܫܝܦܐ ܕܦܝܠ ܒܡܫܚܐ. ܬܠܬܐ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܬܘܪܐ ܚܕ . ܘܬܪ̈ܝܢ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܕܟܪܐ ܚܕ . | 3 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, kéttizedet minden koshoz, |
| 4 ܘܥܣܪܘܢܐ ܚܕ ܠܐܡܪܐ ܚܕ ܗܟܢܐ ܠܫܒ̈ܥܬܝܗܘܢ ܐܡܪ̈ܐ. | 4 egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz, |
| 5 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ. ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ ܠܡܚܣܝܘ ܥܠܝܟܘܢ. | 5 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, amelyet engesztelésül kell levágni a népért. |
| 6 ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܕܪܝܫ ܝܪܚܐ ܘܣܡܝܕܗ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ. ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. ܠܪܝܚ ܣܘܬܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ. | 6 A hónapok első napjának egészen elégő áldozatán és az ahhoz tartozó ételáldozaton, valamint az állandó egészen elégő áldozaton és a szokásos étel- s italáldozatokon kívül, ugyanazokkal a szertartásokkal mutassátok be ezeket kellemes illatul, tűzáldozatul az Úrnak. |
| 7 ܘܒܥܣܪܬܐ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ ܕܫܒܥܐ. ܩܪܝܐ ܘܩܕܝܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ. ܘܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܦܘܠܚܢܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. | 7 E hetedik hó tizedik napja is szent összejövetel legyen nektek: tagadjátok meg magatokat és semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta. |
| 8 ܘܩܪܒܘ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܠܡܪܝܐ. ܠܪܝܚܐ ܕܣܘܬܐ . ܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ. ܘܕܟܪܐ ܚܕ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܫܒܥܐ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 8 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak egy fiatal bikát a csordából, egy kost, hét egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 9 ܘܩܘܪܒܢܗܘܢ ܢܫܝܦܐ ܕܦܝܠ ܒܡܫܚܐ. ܬܠܬܐ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܬܘܪܐ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܕܟܪܐ. | 9 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, két tizedet minden koshoz, |
| 10 ܘܥܣܪܘܢܐ ܚܕ ܠܐܡܪܐ ܚܕ. ܗܟܢܐ ܠܫܒ̈ܥܬܝܗܘܢ ܐܡܪ̈ܐ. | 10 s egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz, |
| 11 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ. ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܕܚܘܣܝܐ. ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ. | 11 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, azon kívül, amit az engesztelés végett szoktak bűnért való áldozatul bemutatni, valamint az állandó egészen elégő áldozaton meg az ezekhez tartozó étel- és italáldozatokon kívül. |
| 12 ܘܒܚܡܫܥܣܪܐ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ ܕܫܒܥܐ. ܩܪܝܐ ܘܩܕܝܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ. ܘܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܦܘܠܚܢܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. ܘܥܒܕܘ ܥܕܥܐܕܐ ܠܡܪܝܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. | 12 A hetedik hó tizenötödik napja is szent összejövetel legyen nektek: semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta, hanem kezdjetek hétnapos ünnepet az Úrnak. |
| 13 ܘܩܪܒܘ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܪܝܚܐ ܕܣܘܬܐ ܠܡܪܝܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܒ̈ܢܝ ܒܩܪܐ ܬܠܬܥܣܪ. ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ. ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 13 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak tizenhárom fiatal bikát a csordából, két kost és tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 14 ܘܩܘܪܒܢܗܘܢ ܢܫܝܦܐ ܕܦܝܠ ܒܡܫܚܐ. ܬܠܬܐ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܬܘܪܐ ܚܕ. ܗܟܢܐ ܠܬܠܬܥܣܪ ܬܘܪ̈ܝܢ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܥܣܪ̈ܘܢܝܢ ܠܕܟܪܐ ܚܕ. ܗܟܢܐ ܠܬܪ̈ܝܢ ܕܟܪ̈ܝܢ. | 14 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, mind a tizenhárom bikához, két tizedet minden koshoz, vagyis mind a két koshoz, |
| 15 ܘܥܣܪܘܢܐ ܚܕ ܠܐܡܪܐ ܚܕ. ܗܟܢܐ ܠܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܐܡܪ̈ܝܢ. | 15 s egy tizedet minden bárányhoz, mind a tizennégy bárányhoz, |
| 16 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ . ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 16 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul – az állandó egészen elégő áldozaton, s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 17 ܘܒܝܘܡܐ ܕܬܪ̈ܝܢ. ܬܘܪ̈ܐ ܒ̈ܢܝ ܒܩܪܐ ܬܪ̈ܥܣܪ. ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 17 A második napon áldozzatok tizenkét fiatal bikát a csordából, két kost, tizennégy hibátlan egyesztendős bárányt, |
| 18 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 18 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint; |
| 19 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ. ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 19 meg egy kecskebakot bűnért való áldozatul, az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 20 ܘܒܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܚܕ ܥܣܪ ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 20 A harmadik napon áldozzatok tizenegy fiatal bikát, két kost, tizennégy hibátlan egyesztendős bárányt, |
| 21 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 21 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot, bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint, |
| 22 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ . ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 22 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul – az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 23 ܘܒܝܘܡܐ ܕܐܪ̈ܒܥܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܥܣܪܐ. ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒ̈ܢܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 23 A negyedik nap áldozzatok tíz fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős, hibátlan bárányt, |
| 24 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 24 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot, bikánként, kosonként, bárányonként annak rendje s módja szerint; |
| 25 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 25 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 26 ܘܒܝܘܡܐ ܕܚܡܫܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܬܫܥܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ. ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 26 Az ötödik napon áldozzatok kilenc fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 27 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 27 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint, |
| 28 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ. ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 28 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó, egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 29 ܘܒܝܘܡܐ ܕܫܬܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܬܡܢܝܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ. ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 29 A hatodik napon áldozzatok nyolc fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 30 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 30 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként, bárányonként annak rendje s módja szerint; |
| 31 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ. ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 31 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 32 ܘܒܝܘܡܐ ܕܫܒܥܐ. ܬܘܪ̈ܐ ܫܒܥܐ. ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 32 A hetedik napon áldozzatok hét fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 33 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 33 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint, |
| 34 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ . ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ. ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 34 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 35 ܘܒܝܘܡܐ ܕܬܡܢܝܐ. ܗܘܝܬܘܢ ܟ̇ܢܫܝܢ. ܘܟܠ ܥܒܕ ܕܦܘܠܚܢܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. | 35 A nyolcadik napon ünnepélyes összejövetel legyen, semmiféle szolgai munkát ne végezzetek, |
| 36 ܘܩܪܒܘ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܪܝܚ ܣܘܬܐ ܠܡܪܝܐ. ܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ ܘܕܟܪܐ ܚܕ. ܘܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ. | 36 egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig áldozzatok az Úrnak egy fiatal bikát, egy kost, hét egyesztendős hibátlan bárányt, |
| 37 ܘܣܡܝܕܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ. ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܐܡܪ̈ܐ. ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܙܕܩܗܘܢ. | 37 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként és bárányonként annak rendje s módja szerint, |
| 38 ܘܨܦܪܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܐ. ܣܛܪ ܡܢ ܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܐܡܝܢܐ ܘܣܡܝܕܗ ܘܢܘܩܝܗ. | 38 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül. |
| 39 ܗܠܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܥ̇ܒܕܝܢ ܠܡܪܝܐ ܒܙܒܢܐ ܕܥܕܥ̈ܕܝܟܘܢ . ܣܛܪ ܡܢ ܢܕܪ̈ܝܟܘܢ. ܘܣܛܪ ܡܢ ܦܘܪ̈ܫܢܝܟܘܢ ܘܝܩ̈ܕܝܟܘܢ ܫ̈ܠܡܐ. ܘܣܡܝܕܟܘܢ ܘܢܘܩܝܟܘܢ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܟܘܢ. | 39 Ezeket mutassátok be az Úrnak ünnepeiteken, a fogadalmi vagy önkéntes, egészen elégőáldozati, ételáldozati, italáldozati s békeáldozati ajándékokon kívül.« |