SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Numeri ܡܢܝܢܐ 23


font
PeshittaDIODATI
1 ܘܐܡܪ ܒܠܥܡ ܠܒܠܩ. ܒܢܝ ܠܝ ܗܪܟܐ ܫܒܥܐ ܡܕܒܚ̈ܝܢ. ܘܛܝܒ ܠܝ ܗܪܟܐ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ. ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ.1 E Balaam disse a Balac: Edificami qui sette altari, e apparecchiami qui sette giovenchi, e sette montoni.
2 ܘܥܒܕ ܒܠܩ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܒܠܥܡ. ܘܐܣܩ ܒܠܥܡ ܘܒܠܩ ܬܘܪ̈ܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܚ̈ܐ.2 E Balac fece come Balaam avea detto; e Balac e Balaam offersero un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
3 ܘܐܡܪ ܒܠܥܡ ܠܒܠܩ. ܩܘܡ ܗܪܟܐ ܠܘܬ ܥ̈ܠܘܬܟ ܘܐܢܐ ܐܙܠ. ܛܟ ܢܩܪܐ ܡܪܝܐ ܠܐܘܪܥܝ. ܘܦܬܓܡܐ ܕܡܚܘܐ ܠܝ ܐܚܘܝܘܗܝ ܠܟ. ܘܐܙܠ ܫܦܝܐܝܬ.3 E Balaam disse a Balac: Fermati presso al tuo olocausto, e io andrò; forse mi si farà il Signore incontro, e ciò ch’egli mi avrà fatto vedere, io tel rapporterò. Ed egli se ne andò sopra un’alta cima di un monte.
4 ܘܐܬܓܠܝ ܐܠܗܐ ܥܠ ܒܠܥܡ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܫܒܥܐ ܡܕܒܚ̈ܝܢ ܛܝܒܬ. ܘܐܣܩܬ ܬܘܪ̈ܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܚ̈ܐ.4 E Iddio si fece incontro a Balaam; e Balaam gli disse: Io ho ordinati sette altari, e ho offerto un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
5 ܘܣܡ ܡܪܝܐ ܡܠܬܐ ܒܦܘܡܗ ܕܒܠܥܡ. ܘܐܡܪ ܠܗ. ܙܠ ܠܘܬ ܒܠܩ. ܘܗܟܢܐ ܡܠܠ.5 Allora il Signore mise la parola in bocca a Balaam, e gli disse: Ritorna a Balac, e parla così.
6 ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ. ܘܗܘ ܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܠܘܬ ܥ̈ܠܘܬܗ. ܗܘ ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܘܐܒ.6 Egli adunque ritornò a Balac; ed ecco, egli si stava presso al suo olocausto, insieme con tutti i principi di Moab.
7 ܘܐܪܝܡ ܒܡܬܠܗ ܘܐܡܪ. ܡܢ ܐܪܡ ܕܒܪܢܝ ܒܠܩ ܡܠܟܐ ܕܡܘܐ̈ܒܝܐ ܡܢ ܛܘܪ̈ܝ ܡܕܢܚܐ. ܘܐܡܪ ܠܝ. ܬܐ ܠܘܛ ܠܝ ܠܝܥܩܘܒ. ܘܬܐ ܐܘܒܕ ܠܝ ܠܐܝܣܪܝܠ.7 Allora egli prese a proferire la sua sentenza, e disse: Balac, re di Moab, mi ha fatto condurre di Siria, Dalle montagne d’Oriente, Dicendo: Vieni, maledicimi Giacobbe; Vieni pure, scongiura Israele.
8 ܡܢܐ ܐܠܘܛܝܘܗܝ ܕܠܐ ܠܛܗ ܐܠܗܐ. ܘܡܢܐ ܐܘܒܕܝܘܗܝ ܕܠܐ ܐܘܒܕܗ ܡܪܝܐ.8 Come lo maledirò io? Iddio non l’ha maledetto; Come lo scongiurerò io? il Signore non l’ha scongiurato.
9 ܡܛܠ ܕܡܢ ܪܫܐ ܕܛܘܪ̈ܐ ܚܙܝ̇ܬܗ. ܘܡܢ ܪ̈ܡܬܐ ܚ̇ܪܬܗ. ܗܐ ܥܡܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܫܪܐ. ܘܒܥܡ̈ܡܐ ܠܐ ܡܬܚܫܒ.9 Quando io lo riguardo dalla sommità delle rupi, E lo miro d’in su i colli, Ecco un popolo che abiterà da parte, E non si acconterà fra l’altre nazioni.
10 ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܡܢܐ ܥܟܪܗ ܕܝܥܩܘܒ ܘܡܢܝܢܐ ܕܪܘܒܥܗ ܕܐܝܣܪܝܠ. ܬܡܘܬ ܢܦܫܝ ܡܘܬܐ ܕܬܪ̈ܝܨܝܗܘܢ. ܘܬܗܘܐ ܚܪܬܝ ܐܟܘܬܗܘܢ.10 Chi annovererà Giacobbe, che è come la polvere? E chi farà il conto pur della quarta parte d’Israele? Muoia la mia persona della morte degli uomini diritti, E sia il mio fine simile al suo.
11 ܘܐܡܪ ܒܠܩ ܠܒܠܥܡ. ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܠܝ. ܠܡܠܛ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܩܪܝ̇ܬܟ. ܘܗܐ ܡܒܪܟܘ ܡܒܪܟ ܐܢܬ ܠܗܘܢ.11 Allora Balac disse a Balaam: Che mi hai tu fatto? io ti avea fatto venir per maledire i miei nemici; ed ecco, tu li hai pur benedetti.
12 ܘܥܢܐ ܒܠܥܡ ܘܐܡܪ. ܗܐ ܡܕܡ ܕܣ̇ܐܡ ܡܪܝܐ ܒܦܘܡܝ. ܗ̇ܘ ܗܘ ܢ̇ܛܪ ܐܢܐ ܠܡܡܠܠܘ.12 Ed egli rispose, e disse: Non prenderei io guardia di dir ciò che il Signore mi ha messo in bocca?
13 ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܠܩ. ܬܐ ܥܡܝ ܠܐܬܪܐ ܐܚܪܢܐ. ܕܬܚܙܝܘܗܝ ܡܢ ܬܡܢ. ܒܪܡ ܕܝܢ ܚܪܬܗ ܬܚܙܐ ܘܟܠܗ ܠܐ ܬܚܙܐ. ܘܠܘܛܝܗܝ ܠܝ ܡܢ ܬܡܢ.13 E Balac gli disse: Deh! vieni meco in un altro luogo, onde tu lo vedrai; tu ne puoi di qui veder solamente una estremità, tu non lo puoi veder tutto; e maledicimelo di là.
14 ܘܕܒܪܗ ܠܚܩܠ ܕܘܩܐ ܠܪܝܫ ܪܡܬܐ. ܘܒܢܐ ܫܒܥܐ ܡܕܒܚ̈ܝܢ. ܘܐܣܩ ܬܘܪ̈ܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܚ̈ܐ.14 E lo condusse al campo di Sofim, nella cima di Pisga; ed edificò sette altari, e offerse un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
15 ܘܐܡܪ ܒܠܥܡ ܠܒܠܩ. ܩܘܡ ܗܪܟܐ ܠܘܬ ܥ̈ܠܘܬܟ. ܘܐܢܐ ܐܡܛܐ ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ.15 E Balaam disse a Balac: Fermati qui presso al tuo olocausto, e io me ne andrò colà allo scontro.
16 ܘܐܬܓܠܝ ܡܪܝܐ ܥܠ ܒܠܥܡ. ܘܣܡ ܡܠܬܐ ܒܦܘܡܗ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܙܠ ܠܘܬ ܒܠܩ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪ ܠܗ .16 E il Signore si fece incontro a Balaam, e gli mise la parola in bocca; e gli disse: Ritorna a Balac, e parla così.
17 ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ. ܘܗܘ ܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܠܘܬ ܥ̈ܠܘܬܗ. ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܘܐܒ ܥܡܗ. ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܠܩ. ܡܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ.17 Ed egli se ne venne a Balac; ed egli se ne stava presso al suo olocausto, e con lui erano i principi di Moab. E Balac gli disse: Che ha detto il Signore?
18 ܘܐܪܝܡ ܒܡܬܠܗ ܘܐܡܪ. ܩܘܡ ܒܠܩ ܘܫܡܥ. ܘܨܘܬ ܠܣܗܕܘܬܝ ܒܪ ܨܦܘܪ.18 Ed egli prese a proferir la sua sentenza, e disse: Levati, Balac, e ascolta! Porgimi gli orecchi, figliuolo di Sippor.
19 ܠܐ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܐܠܗܐ ܕܢܕܓܠ . ܘܐܦ ܠܐ ܒܪܢܫܐ ܕܢܬܡܠܟ. ܗܘ ܐܡ̇ܪ ܘܥܒ̇ܕ ܘܡܠܬܗ ܩܝܡܐ ܠܥܠܡܝܢ.19 Iddio non è un uomo, ch’egli menta; Nè un figliuol d’uomo, ch’egli si penta. Avrà egli detta una cosa, e non la farà? Avrà egli parlato, e non atterrà la sua parola?
20 ܗܐ ܠܡܒܪܟܘ ܐܬܕܒܪܬ ܘܒܘܪܟܬܐ ܠܐ ܐܗܦܟ.20 Ecco, io ho ricevuta commissione di benedire; E poi ch’egli ha benedetto, io non posso impedir la sua benedizione.
21 ܠܐ ܚ̇ܙܐ ܐܢܐ ܥܘܠܐ ܒܝܥܩܘܒ. ܘܠܐ ܚ̇ܐܪ ܐܢܐ ܥܠܝܐ ܒܐܝܣܪܝܠ. ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܥܡܗ. ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܕܡܠܟܗ ܒܗ.21 Egli non iscorge iniquità in Giacobbe, E non vede perversità in Israele. Il Signore Iddio suo è con lui, E fra esso v’è un grido di trionfo reale.
22 ܐܠܗܐ ܕܐܦܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܒܥܘܫܢܗ ܘܒܪܘܡܗ.22 Iddio, che li ha tratti fuori di Egitto, È loro a guisa di forze di liocorno.
23 ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܚܫܐ ܒܝܥܩܘܒ . ܘܐܦ ܠܐ ܩܨܡܐ ܒܐܝܣܪܝܠ. ܐܝܟ ܕܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܢܬܐܡܪ ܠܝܥܩܘܒ ܘܠܐܝܣܪܝܠ ܡܢܐ ܥܒܕ ܐܠܗܐ.23 Perciocchè non v’è incantamento in Giacobbe, Nè indovinamento in Israele; Infra un anno, intorno a questo tempo, e’ si dirà di Giacobbe e d’Israele: Quali cose ha fatte Iddio!
24 ܗܐ ܥܡܐ ܐܝܟ ܐܪܝܐ ܩ̇ܐܡ. ܘܐܝܟ ܐܪܝܐ ܡܫܬܩܠ. ܠܐ ܢܕܡܟ ܥܕܡܐ ܕܢܐܟܘܠ ܬܒܪܐ. ܘܕܡܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܢܫܬܐ.24 Ecco un popolo che si leverà come un gran leone, E si ergerà come un leone; Egli non si coricherà, finchè non abbia divorata la preda, E bevuto il sangue degli uccisi.
25 ܘܐܡܪ ܒܠܩ ܠܒܠܥܡ. ܠܐ ܡܠܛ ܬܠܘܛܝܘܗܝ. ܘܐܦܠܐ ܡܒܪܟܘ ܬܒܪܟܝܘܗܝ.25 Allora Balac disse a Balaam: Non maledirlo, ma pure anche non benedirlo.
26 ܘܥܢܐ ܒܠܥܡ ܘܐܡܪ ܠܒܠܩ. ܠܐ ܐܡ̇ܪܬ ܠܟ. ܕܟܠ ܕܐܡ̇ܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܗ̇ܘ ܗܘ ܥܒܕ ܐܢܐ.26 E Balaam rispose, e disse a Balac: Non ti diss’io, ch’io farei tutto ciò che il Signore direbbe?
27 ܘܐܡܪ ܒܠܩ ܠܒܠܥܡ. ܬܐ ܐܕܒܪܟ ܠܐܬܪܐ ܐܚܪܢܐ. ܟܒܪ ܢܫܦܪ ܒܥܝ̈ܢܝ ܐܠܗܐ ܘܠܘܛܝܗܝ ܠܝ ܡܢ ܬܡܢ.27 E Balac disse a Balaam: Deh! vieni, io ti menerò in un altro luogo; forse piacerà a Dio che di là tu mel maledica.
28 ܘܕܒܪ ܒܠܩ ܠܒܠܥܡ. ܠܪܝܫ ܦܥܘܪ ܕܡܬܚܙܐ ܠܘܩܒܠ ܐܫܝܡܘܢ.28 Balac adunque menò Balaam in cima di Peor, che riguarda verso il deserto.
29 ܘܐܡܪ ܒܠܥܡ ܠܒܠܩ. ܒܢܝ ܠܝ ܗܪܟܐ ܫܒܥܐ ܡܕܒܚ̈ܝܢ. ܘܛܝܒ ܠܝ ܗܪܟܐ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ.29 E Balaam disse a Balac: Edificami qui sette altari, e apparecchiami qui sette giovenchi, e sette montoni.
30 ܘܥܒܕ ܒܠܩ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܒܠܥܡ. ܘܐܣܩ ܬܘܪ̈ܐ ܘܕܟܪ̈ܐ ܥܠ ܡܕܒܚ̈ܐ.30 E Balac fece come Balaam avea detto; e offerse un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare