SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Ezechiele ܚܙܩܝܐܝܠ 43


font
PeshittaBIBLES DES PEUPLES
1 ܘܐܘܒܠܢܝ ܠܬܪܥܐ ܕܚܐ̇ܪ ܠܡܕܢܚܐ1 L’homme me conduisit vers la porte de l’est,
2 ܘܗܐ ܫܘܒܚܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܬ̇ܐ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܩܠܗ ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܐܪܥܐ ܢܗܪܬ ܡܢ ܫܘܒܚܗ2 et voici que la Gloire du Dieu d’Israël arrivait de l’orient avec un bruit semblable à celui des grandes eaux; la terre fut illuminée de sa Gloire.
3 ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܚܙ̇ܝܬ ܟܕ ܐܬ̇ܝܬ ܠܡܚܒܠܘ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܚܙ̇ܝܬ ܥܠ ܢܗܪܟܒܪ ܘܢܦܠ̇ܬ ܥܠ ܐ̈ܦܝ3 Cette vision était semblable à celle que j’avais eue lorsque Yahvé était venu pour détruire la ville; elle était semblable à la vision que j’avais eue au bord du fleuve Kébar; je tombai la face contre terre.
4 ܘܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܠܒܝܬܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܬܪܥܐ ܕܚܐ̇ܪ ܠܡܕܢܚܐ4 La Gloire de Yahvé entra dans le Temple par la porte de l’est.
5 ܘܫܩܠܬܢܝ ܪܘܚܐ ܘܐܥܠܬܢܝ ܠܕܪܬܐ ܓܘܝܬܐ ܘܚܙ̇ܝܬ ܕܐܬܡܠܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܫܘܒܚܗ5 L’Esprit me souleva et me fit entrer dans la cour intérieure et voici que la Gloire de Yahvé remplissait la Maison.
6 ܘܫܡܥ̇ܬ ܡܕܡ ܕܐܡܪ ܠܝ ܡܢ ܓܘ ܒܝܬܐ ܘܓܒܪܐ ܩܐ̇ܡ ܗܘܐ ܠܘܬܝ6 J’entendis alors quelqu’un qui me parlait de l’intérieur du Temple tandis que l’homme se tenait toujours près de moi.
7 ܘܐܡܪ ܠܝ ܒܪ ܐܢܫܐ ܐܬܪܐ ܕܟܘܪܣܝ ܘܐܬܪܐ ܕܦܪ̈ܣܬܐ ܕܪ̈ܓܠܝ ܕܫ̇ܪܐ ܐܢܐ ܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܠܡ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܬܛܢܦܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܛܢܦܘܢ ܫܡܐ ܕܩܘܕܫܝ ܗܢܘܢ ܘܡ̈ܠܟܝܗܘܢ ܒܙܢܝܘܬܗܘܢ ܘܒܫ̈ܠܕܐ ܕܡ̈ܠܟܝܗܘܢ ܘܒܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ7 Il me dit: “Fils d’homme, tu as vu la place de mon trône, le lieu pour la plante de mes pieds; c’est là que j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Le peuple d’Israël avec ses rois ne souillera plus mon saint Nom par ses prostitutions ou par les cadavres de ses rois lorsqu’ils meurent.
8 ܕܥܒ̇ܕܝܢ ܗܘܘ ܬܪ̈ܥܝܗܘܢ ܥܠ ܓܢܒ ܬܪ̈ܥܝ ܘܣ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܓܢܒ ܣ̈ܦܝ ܘܐܣܬܐ ܗܘܬ ܒܝܢܝ ܘܠܗܘܢ ܘܛܢܦܘ ܫܡܐ ܕܩܘܕܫܝ ܒܥܘ̣ܠܐ ܕܥܒܕܘ ܘܐܣܝ̇ܦܬ ܐܢܘܢ ܒܪܘܓܙܝ8 Ils avaient planté leur porte à côté de ma porte, leurs montants de porte à côté des montants de la mienne: juste un mur entre moi et eux. Les horreurs qu’ils commettaient ont souillé mon saint Nom, et je les ai exterminés dans ma colère.
9 ܡܟܝܠ ܢܪܚܩܘܢ ܙܢܝܘܬܗܘܢ ܘܫ̈ܠܕܐ ܕܡ̈ܠܟܝܗܘܢ ܡܢ ܩܕܡܝ ܘܐܫܪܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܠܥܠܡ9 Ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, de façon que j’habite au milieu d’eux pour toujours.
10 ܘܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܚܘܝܗܝ ܠܒܝܬܐ ܗܢܐ ܠܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܢܬܬܟܣܘܢ ܡܢ ܥܘ̣ܠܗܘܢ ܕܐܥܠܝܘ ܒܝ ܘܢܡܫܚܘܢܗ̇ ܠܕܡܘܬܗ10 “Toi, fils d’homme, décris maintenant au peuple d’Israël la Maison, qu’ils soient confus de leurs fautes et qu’ils en mesurent l’importance.
11 ܘܐܢ ܐܬܬܟܣܘ ܡܢ ܡܕܡ ܕܥܒܕܘ ܨܘܪ̈ܬܗ ܕܒܝܬܐ ܘܛܘܝܒܗ ܘܡܥ̈ܠܢܘܗܝ ܘܡܦܩܢ̈ܘܗܝ ܘܟܘܠܗ̇ ܨܘܪܬܗ ܘܟܠܗܘܢ ܢܡܘ̈ܣܘܗܝ ܘܟܠܗܝܢ ܨܘܪ̈ܬܗ ܚܘܐ ܐܢܘܢ ܘܪܫܘܡ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ ܕܢܛܪܘܢ ܟܠܗܝܢ ܨܘܪ̈ܬܗ ܘܟܘܠܗ ܪܘܫܡܗ ܘܢܥܒܕܘܢ ܐܢܘܢ11 S’ils ont honte de tout ce qu’ils ont commis, tu dessineras la Maison et ses constructions, ses entrées et ses sorties et toutes ses décorations. Tu leur feras connaître et tu mettras par écrit sous leurs yeux tous les règlements et toutes les lois de la Maison, pour qu’ils les observent et les mettent en pratique.
12 ܗܢܘ ܚܙܘܐ ܕܒܝܬܐ ܥܠ ܪܝܫ ܛܘܪܐ ܘܟܠܗܘܢ ܬܚ̈ܘܡܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܩܕܘܫ ܩ̈ܘܕܫܐ ܐܢܘܢ12 Ceci est la loi de la Maison: tout son territoire dans toute son étendue au sommet de la montagne, est un lieu très saint.”
13 ܗܠܝܢ ܡܘܫ̈ܚܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܒܐܡܬܐ ܕܐܡܐ ܘܦܫܟ ܥܘܒܗ̇ ܕܐܡܬܐ ܐܡܐ ܘܬܝܟܐ ܐܝܬ ܠܣܦܬܗ ܙܪܬ ܟܕ ܚܕܪ ܘܗܟܢܐ ܒܓܒܗ13 Voici les dimensions de l’autel en coudées du Temple. Cette coudée vaut une coudée ordinaire et un palme. Le soubassement tout autour est haut d’une coudée et sa largeur est d’une coudée, avec un rebord extérieur d’un empan. Voici comment s’élève l’autel:
14 ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܝܟܐ ܬܚܬܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦܬܝܗ ܐܡܬܐ ܚܕܐ ܘܡܢ ܬܝܟܐ ܬܚܬܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܝܐ ܐܪ̈ܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦܬܝܐ ܐܡܐ14 le socle inférieur est à deux coudées au-dessus du soubassement, laissant une coudée de largeur, et la hauteur est de quatre coudées depuis le petit socle jusqu’au grand socle, laissant encore une coudée de largeur.
15 ܘܗܕܐܝܠ ܐܪ̈ܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܘܡܢ ܗܕܐܝܠ ܘܠܥܠ ܩܪ̈ܢܬܐ ܐܪ̈ܒܥ15 Le foyer s’élève quatre coudées plus haut, avec au-dessus ses quatre cornes.
16 ܘܐܘܪܟܗ ܕܗܕܐܝܠ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܐܡܝܢ ܘܦܬܝܗ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܡܪܒܥ ܠܐܪܒܥܐ ܣܛܪ̈ܘܗܝ16 Le foyer est carré, long et large de 12 coudées.
17 ܘܬܝܟܗ ܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ ܘܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܦܬܝܗ ܥܠ ܐܪܒܥܐ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܘܬܝܟܗ ܘܬܚܘܡܐ ܕܚܕܪ ܠܗ ܦܠܓܘܬ ܐܡܐ ܘܥܘܒܐ ܐܝܬ ܠܗ ܟܕ ܚܕܪ ܘܕܪ̈ܓܘܗܝ ܚܝ̇ܪܝܢ ܠܡܕܢܚܐ17 Le grand socle a 14 coudées de long sur 14 de large, (le petit socle a 16 coudées de long et de large) sur son soubassement d’une coudée, plus le rebord tout autour. Les marches sont sur le côté est.
18 ܘܐܡܪ ܠܝ ܒܪ ܐܢܫܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܠܝܢ ܢܡ̈ܘܣܘܗܝ ܕܡܕܒܚܐ ܒܝܘܡܐ ܕܡܬܥܒܕ ܢܩܪܒܘܢ ܥܠܘܗܝ ܥܠܬܐ ܘܢܐܫܕܘܢ ܥܠܘܗܝ ܕܡܐ18 Il me dit: “Fils d’homme, voici ce que dit Yahvé: Voici les règles pour l’autel le jour où il sera réalisé. On y fera monter l’holocauste et on y répandra le sang.
19 ܘܐܬܠ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘ̈ܠܠܘܝܐ ܕܡܢ ܙܪܥܗ ܕܨܕܘܩ ܕܡܬܩܪܒܝܢ ܠܘܬܝ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܠܡܫܡܫܘܬܢܝ ܬܘܪܐ ܒܪ ܒܩܪܐ ܠܬܕܟܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ19 Alors tu donneras aux prêtres lévites qui sont de la descendance de Sadoq et qui s’approchent de moi pour me servir, parole de Yahvé, un jeune taureau en expiation.
20 ܘܬܣܒ ܡܢ ܕܡܗ ܘܬܪܘܣ ܒܐܪ̈ܒܥ ܩܪ̈ܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܒܐܪ̈ܒܥ ܙܘ̈ܝܬܐ ܕܬܝܟܗ ܘܒܬܚܘܡܐ ܕܚܕܪ ܠܗ ܘܬܪܘܣ ܥܠܘܗܝ ܘܢܬܕܟܐ20 Tu prendras de son sang et tu en mettras sur les quatre cornes, sur les angles du socle et sur le rebord tout autour; ainsi tu feras l’expiation pour l’autel.
21 ܘܬܣܒ ܬܘܪܐ ܕܬܕܟܝܬܐ ܘܢܣܩܘܢܗ ܥܠ ܓܢܒܗ ܕܒܝܬܐ ܠܒܪ ܡܢ ܡܩܕܫܐ21 Puis tu prendras le taureau et on le brûlera dans une dépendance de la Maison, en dehors du Temple.
22 ܘܒܝܘܡܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܩܪܒ ܠܬܕܟܝܬܐ ܨܦܪܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܘܡܐ ܘܢܕܟܘܢ ܠܡܕܒܚܐ ܐܝܟ ܕܕܟܝܘܗܝ ܒܬܘܪܐ22 Le second jour tu offriras un bouc sans défaut pour l’expiation, et l’on fera l’expiation pour l’autel comme on l’a fait avec le jeune taureau.
23 ܘܡܐ ܕܫܡܠܝܬ ܠܡܕܟܝܘ ܩܪܒ ܬܘܪܐ ܒܪ ܒܩܪܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܘܡܐ ܘܕܟܪܐ ܡܢ ܥܢܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܘܡܐ23 Lorsque tu auras terminé l’expiation, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut pris dans le petit bétail.
24 ܘܩܪܒ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܢܪܡܘܢ ܥܠܝܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܡܠܚܐ ܘܢܩܪܒܘܢ ܐܢܘܢ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܠܡܪܝܐ24 Tu les offriras devant Yahvé, les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahvé.
25 ܬܩܪܒܘܢ ܫܒܥܐ ܝܘ̈ܡܝܢ ܨܦܪܝܐ ܚܕ ܒܝܘܡܐ ܠܬܕܟܝܬܐ ܘܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ ܘܕܟܪܐ ܡܢ ܥܢܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܘܡܐ ܢܗܘܘܢ ܡܩܪܒܝܢ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ25 Durant sept jours tu offriras chaque jour un bouc pour l’expiation; on fera de même le sacrifice du jeune taureau et du bélier sans défaut pris parmi le petit bétail.
26 ܘܢܕܟܘܢܗ ܠܡܕܒܚܐ ܘܢܫܡܠܘܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ26 Durant sept jours on fera la supplication pour l’autel, on le purifiera et on l’inaugurera.
27 ܘܡܐ ܕܫܠܡܘ ܝܘܡ̈ܬܐ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܫܒܥܐ ܘܠܗܠ ܗܝܕܝܢ ܢܩܪܒܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܝܩ̈ܕܝܗܘܢ ܫ̈ܠܡܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܐܨܛܒܐ ܒܗܘܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ27 À partir du huitième jour, les prêtres pourront offrir sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques et je vous en saurai gré, parole de Yahvé.”