Giobbe ܐܝܘܒ 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܐܝܘܒ | 1 Il Signore prese a dire a Giobbe: |
| 2 ܣ̈ܓܝܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡ̈ܠܟ̣ܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܘܡ̇ܢ ܕܡ̇ܟܣ ܠܐܠܗܐ ܝ̇ܗܒ ܦܬܓܡܐ | 2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente? L’accusatore di Dio risponda!». |
| 3 ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ | 3 Giobbe prese a dire al Signore: |
| 4 ܒܨܪܬ ܠܝ ܡܢܐ ܐܬܝܒܟ ܣܡܬ ܐܝܕܝ ܥܠ ܦܘܡܝ | 4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca. |
| 5 ܚܕܐ ܡܠܠܬ ܘܠܐ ܐܬܠ ܦܬܓܡܐ ܘܕܬܪ̈ܬܝܢ ܠܐ ܡܘܣܦ ܐܢܐ ܠܡܡܠܠܘ | 5 Ho parlato una volta, ma non replicherò, due volte ho parlato, ma non continuerò». |
| 6 ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܐܝܘܒ ܡܢ ܥܠܥܠܐ | 6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano: |
| 7 ܐܣܘܪ ܢܐ ܐܝܟ ܓܢܒܪܐ ܚ̈ܨܝܟ ܐܫܐܠܟ ܐܘܕܥܝܢܝ | 7 «Cingiti i fianchi come un prode: io t’interrogherò e tu mi istruirai! |
| 8 ܐܢ ܗܘ ܕܡܒܛܠ ܐܢܬ ܠܝ ܘܡܚܝܒ ܐܢܬ ܠܝ ܕܬܙܟܐ | 8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio, dare a me il torto per avere tu la ragione? |
| 9 ܐܝܬ ܠܟ ܕܪܥܐ ܐܝܟ ܕܐܠܗܐ ܘܪܥ̇ܡ ܐܢܬ ܒܩܠܐ ܐܟܘܬܗ | 9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua? |
| 10 ܠܒܫ ܓܐܝܘܬܐ ܘܓܢܒܪܘܬܐ ܘܐܬܥܛܦ ܙܝܘܐ ܘܗܕܪܐ | 10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza, rivèstiti di splendore e di gloria! |
| 11 ܘܐܫܘܕ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܟ ܘܚܙܝ ܟܠ ܕܪܡ ܣܚܘܦܝܗܝ | 11 Effondi pure i furori della tua collera, guarda ogni superbo e abbattilo, |
| 12 ܘܐܪܡܐ ܠܚ̈ܛܝܐ ܒܕܘܟܬܗܘܢ | 12 guarda ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino; |
| 13 ܘܐܟܚܕܐ ܒܥܦܪܐ ܛܡܘܪ ܐܢܘܢ ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܒܘܫ ܒܕܚܝܚܐ | 13 sprofondali nella polvere tutti insieme e rinchiudi i loro volti nel buio! |
| 14 ܘܐܦ ܐܢܐ ܐܫܒܚܟ ܡܐ ܕܦܪܩܬܟ ܝܡܝܢܟ | 14 Allora anch’io ti loderò, perché hai trionfato con la tua destra. |
| 15 ܗܐ ܒܗܡܘܬ ܕܥܒܕܬ ܥܡܟ ܥܡܝܪܐ ܐܝܟ ܬܘܪܐ ܐ̇ܟܠ | 15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te, si nutre di erba come il bue. |
| 16 ܘܥܘܫܢܗ ܒܣܬܪܗ | 16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre. |
| 17 ܙܩ̇ܦ ܕܘܢܒܗ ܐܝܟ ܐܪܙܐ ܘܙܩܝܦܝܢ ܓܝ̈ܕܐ ܕܦܘܚ̈ܕܘܗܝ | 17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi, |
| 18 ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܥܫܝ̈ܢܝܢ ܐܝܟ ܢܚܫܐ ܘܐܝܟ ܦܪܙܠܐ | 18 le sue vertebre sono tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro. |
| 19 ܗܘܝܘ ܪܝܫ ܟܘܠܗܝܢ ܒܪ̈ܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܥܒܕܗ ܕܢܥܒܕ ܩܪܒܐ | 19 Esso è la prima delle opere di Dio; solo il suo creatore può minacciarlo con la spada. |
| 20 ܘܣܘܓܐܐ ܕܛܘܪ̈ܐ ܫܩܝܠܝܢ ܠܗ ܘܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ | 20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti, mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui. |
| 21 ܬܚܝܬ ܛܠܠܗ ܕܡܟܐ ܘܒܣܬܪܐ ܕܩܢܝܐ ܪܒ̇ܥ | 21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto e della palude. |
| 22 ܟܪ̈ܝܟܝܢ ܠܗ ܛ̈ܠܠܐ ܘܟܪ̈ܝܟܝܢ ܠܗ ܥܘܪ̈ܒܐ ܕܢܚܠܐ | 22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto, lo circondano i salici del torrente. |
| 23 ܐܢ ܫ̇ܘܪ ܢܗܪܐ ܠܐ ܙܐ̇ܥ ܘܬܟܝܠ ܕܢ̇ܣܟ ܠܗ ܝܘܪܕܢܢ ܠܦܘܡܗ | 23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo. |
| 24 ܒܥܢ̈ܢܘܗܝ ܢܣܒܝܘܗܝ ܘܒܡܨܝܕܬܐ ܢܬܬܚܕ | 24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi, o forargli le narici con un uncino? |
| 25 ܬܐܚܕܝܘܗܝ ܠܬܢܝܢܐ ܒܡܨܝܕܬܐ ܒܚܒܠܐ ܬܐܚܕܝܘܗܝ ܒܠܫܢܗ | 25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo e tenere ferma la sua lingua con una corda, |
| 26 ܪܡ̇ܐ ܐܢܬ ܦܓܘܕܬܐ ܒܦܘܡܗ ܘܢ̇ܩܒ ܐܢܬ ܦܟܗ ܒܫܘܪܗ | 26 ficcargli un giunco nelle narici e forargli la mascella con un gancio? |
| 27 ܘܐܢ ܡܣܓܐ ܒ̇ܥܐ ܡܢܟ ܘܐܡ̇ܪ ܠܟ ܕܪ̈ܟܝܟܢ | 27 Ti rivolgerà forse molte suppliche o ti dirà dolci parole? |
| 28 ܡ̇ܫܪ ܥܡܟ ܩܝܡܐ ܐܘ ܡ̇ܢܐ ܐܢܬ ܠܗ ܥܒܕܐ ܠܥܠܡ | 28 Stipulerà forse con te un’alleanza, perché tu lo assuma come servo per sempre? |
| 29 ܓ̇ܚܟ ܐܢܬ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܨܦܪܐ ܘܢ̇ܛܪ ܐܢܬ ܠܗ ܠܝ̈ܘܡܝ ܥܠܝܡܘܬܟ | 29 Scherzerai con lui come un passero, legandolo per le tue bambine? |
| 30 ܫ̈ܘܬܦܐ ܢܬܟܢܫܘܢ ܥܠܘܗܝ ܘܢܦܠܓܘܢܗ ܒܝܬ ܣ̈ܓܝܐܐ | 30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca, e lo spartiranno tra i rivenditori? |
| 31 ܡ̇ܠܐ ܐܢܬ ܡܫܟܗ ܒܣܪܐ ܘܪܝܫܗ ܒܛܠܠܐ ܕܢܘܪܐ | 31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle e con la fiocina la sua testa? |
| 32 ܣܝܡ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܟ ܘܕܘܟܪܢܐ ܕܩܪܒܐ ܠܐ ܬܘܣܦ | 32 Prova a mettere su di lui la tua mano: al solo ricordo della lotta, non ci riproverai! |