| 1 ܘܥܢܐ ܐܠܝܗܘ ܘܐܡܪ | 1 After this, Eliu again spoke in this way: |
| 2 ܒܗܕܐ ܐܬܚܫܒܬ ܒܕܝܢܐ ܕܐܡܪܬ ܐܙܕܕܩܬ ܡܢ ܐܠܗܐ | 2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?” |
| 3 ܐܢ ܐܡ̇ܪ ܐܢܬ ܡܢܐ ܡܘܬܪ ܐܢܬ ܥܠ ܢܦܫܟ ܘܡܢܐ ܝܘܬܪܢܐ ܕܐܚܝܒܟ | 3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?” |
| 4 ܐܢܐ ܐܬܝܒܟ ܡ̈ܠܐ ܘܐܦ ܠܪ̈ܚܡܝܟ ܥܡܟ | 4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you. |
| 5 ܚܘܪ ܒܫܡܝܐ ܘܐܬܒܩܐ ܒܥ̈ܢܢܐ ܕܪ̈ܡܢ ܡܢܟ | 5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you. |
| 6 ܐܢ ܚ̇ܛܐ ܐܢܬ ܡܢܐ ܥ̇ܒܕ ܐܢܬ ܠܗ ܘܐܢ ܣ̇ܓܐ ܥܘܠܟ ܡܢܐ ܬܥܒܕ ܠܗ | 6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him? |
| 7 ܘܐܢ ܗܘ̇ܐ ܐܢܬ ܙܕܝܩ ܡܢܐ ܡܘܬܪ ܐܢܬ ܠܗ ܐܘ ܡܢܐ ܢ̇ܣܒ ܡܢܟ | 7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand? |
| 8 ܠܢܦܫܟ ܗܘ ܪܘܫܥܟ ܘܠܢܦܫܟ ܗܝ ܙܕܝܩܘܬܟ | 8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man. |
| 9 ܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܛܠܘܡܝܐ ܡܝܠܠܝܢ ܘܓܥܝܢ ܡܢ ܥܘܠܐ ܣ̈ܓܝܐܐ | 9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants. |
| 10 ܘܠܐ ܐܡܪܘ ܐܝܟܘ ܐܠܗܐ ܕܥܒܕܢ ܕܝܗܒ ܡܚܫܒܬܐ ܒܠܠܝܐ | 10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night, |
| 11 ܡܢ ܩܕܡ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܥܐ ܘܡܢ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܚܟܡܢ | 11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?” |
| 12 ܬܡܢ ܓܥܝܢ ܘܠܐ ܥܢ̇ܐ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܓܐܝܘܬܐ ܕܒܝ̈ܫܐ | 12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked. |
| 13 ܣܪܝܩܐܝܬ ܠܐ ܫܡ̇ܥ ܐܠܗܐ ܐܦ ܠܐ ܐܠܗܐ ܡܫܒܚ ܠܗ | 13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. |
| 14 ܘܐܦܢ ܐܡܪܬ ܠܐ ܬܫܒܚܝܘܗܝ ܕܘܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܐܬܟܫܦ ܠܗ | 14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him. |
| 15 ܕܗܫܐ ܠܐ ܦܩ̇ܕ ܪܘܓܙܗ ܘܠܐ ܡܒܐܫ ܠܢܦܫܐ | 15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly. |
| 16 ܘܐܝܘܒ ܣܪܝܩܐܝܬ ܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܕܠܐ ܒܝܕܥܬܐ ܡܣܓܐ ܡ̈ܠܐ | 16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge. |