| 1 ܘܥܢܐ ܒܠܕܕ ܫܘܚܝܐ ܘܐܡܪ | 1 But Baldad the Suhite responded by saying: |
| 2 ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܣܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܣܩܘܒܠܐ ܠܡ̈ܠܐ ܐܬܒܝܢܘ ܘܐܚܪܝܬ ܢܡܠܠ | 2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak. |
| 3 ܠܡܢܐ ܐܬܚܫܒܢ ܐܝܟ ܒܥܝܪܐ ܘܐܬܛܡܐܢ ܒܥܝܢ̈ܝܟ | 3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you? |
| 4 ܩ̇ܛܠ ܢܦܫܗ ܒܪܘܓܙܗ ܗܐ ܡܛܠܬܟ ܬܫܬܒܩ ܐܪܥܐ ܘܢܫܢܐ ܛܘܪܐ ܡܢ ܕܘܟܬܗ | 4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place? |
| 5 ܘܐܦ ܫܪܓܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܢܕܥܟ ܘܐܦ ܬܓܗ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܗ | 5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine? |
| 6 ܢܘܗܪܐ ܢܚܫܟ ܒܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ ܘܫܪܓܗ ܢܕܥܟ ܥܠܘܗܝ | 6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished. |
| 7 ܢܨ̈ܕܝܢ ܗ̈ܠܟܬܗ ܒܟܐ̈ܒܘܗܝ ܘܬܛܒܥܝܘܗܝ ܬܪܥܝܬܗ | 7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably. |
| 8 ܡܛܠ ܕܐܘܫܛ ܪܓܠܗ ܒܡܨܝܕܬܐ ܘܥܠ ܣܪܝܓܬܐ ܗܠܟ | 8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web. |
| 9 ܘܐܚܕ ܦܚܐ ܒܥܩܒܗ ܢܬܥܫܢܘܢ ܥܠܘܗܝ ܨܗ̈ܘܢܐ | 9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him. |
| 10 ܛܡܝܪ ܗܘ ܒܐܪܥܐ ܚܒܠܗ ܘܡܨܝܕܬܗ ܥܠ ܫܒ̈ܝܠܐ ܬܬܟܪܟ | 10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path. |
| 11 ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܣܕܪ̈ܝ ܒܘܠܗܝܐ ܘܒܕܪܘ ܐ̈ܢܝܢ ܠܪ̈ܓܠܘܗܝ | 11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet. |
| 12 ܘܢܗܘܐ ܟܦܢܐ ܟܐܒܗ ܘܬܒܪܐ ܡܬܩܢ ܠܬܘ̈ܠܕܬܗ | 12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs. |
| 13 ܢܬܐ̈ܟܠܢ ܒܬܘܩܦܐ ܩܘܪ̈ܝܗ ܘܒܬܩܘܦ ܡ̈ܝܬܐ ܒܘܟܪܗ | 13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms. |
| 14 ܢܬܦܣܩ ܡܢ ܡܫܟܢܗ ܬܘܟܠܢܗ ܘܢܣܪܗܒܘܢܗ ܒܘ̈ܠܗܝܝ ܡܠܟܐ | 14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king. |
| 15 ܘܢܫܪܘܢ ܒܡܫܟܢܗ ܡܢ ܕܠܝܬ ܐܢܫ ܬܬܒܕܪ ܥܠ ܐܬܪܗ ܟܒܪܝܬܐ | 15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle. |
| 16 ܡܢ ܠܬܚܬ ܥܩܪ̈ܘܗܝ ܢܐܒܫܘܢ ܘܡܢ ܠܥܠ ܢܬܪ ܩܛܦܗ | 16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above. |
| 17 ܢܐܒܕ ܕܘܟܪܢܗ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܠܝܬ ܠܗ ܫܡ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܒܪܝܬܐ | 17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets. |
| 18 ܢܣܚܦܘܢܗ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܠܚܫܘܟܐ ܘܡܢ ܬܒܝܠ ܢܕܚܩܘܢܗ | 18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world. |
| 19 ܠܐ ܫܡ ܠܗ ܘܠܐ ܕܘܟܪܢ ܒܥܡܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܣܪܝܕܐ ܒܡܥܡܪܗ | 19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country. |
| 20 ܥܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܢܬܡܗܘܢ ܐܚܪ̈ܝܐ ܘܩ̈ܕܡܝܐ ܙܩܦܬ ܣܥܪܬܗܘܢ | 20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror. |
| 21 ܒܪܡ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܡܫ̈ܟܢܘܗܝ ܕܥ̇ܘܠܐ ܘܗܢܘ ܐܬܪܐ ܕܡ̇ܢ ܕܠܐ ܝ̇ܕܥ ܠܐܠܗܐ | 21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God. |