| 1 ܓܒܪܐ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܐܪܥܐ ܕܥܘܨ ܐܝܘܒ ܫܡܗ ܓܒܪ ܗܘܐ ܬܡܝܡ ܘܙܕܝܩ ܘܕ̇ܚܠ ܠܐܠܗܐ ܘܣ̇ܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ | 1 Ανθρωπος τις ητο εν τη γη της Αυσιτιδος ονομαζομενος Ιωβ? και ο ανθρωπος ουτος ητο αμεμπτος και ευθυς και φοβουμενος τον Θεον και απεχομενος απο κακου. |
| 2 ܘܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܫܒܥܐ ܒܢܝ̈ܢ ܘܬܠܬ ܒ̈ܢܢ | 2 Και εγεννηθησαν εις αυτον επτα υιοι και τρεις θυγατερες. |
| 3 ܘܗܘܐ ܩܢܝܢܗ ܫܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܥܢܐ ܘܬܠܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܓܡ̈ܠܐ ܘܚܡܫܡܐܐ ܦܕܢܝ̈ܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܚܡܫܡܐܐ ܐ̈ܬܢܝܢ ܘܥܒܕܬܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ ܘܓܒܪܐ ܗ̇ܘ ܪܒ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܕܢܚܐ | 3 Και ησαν τα κτηνη αυτου επτακισχιλια προβατα και τρισχιλιαι καμηλοι και πεντακοσια ζευγη βοων και πεντακοσιαι ονοι και πληθος πολυ υπηρετων? και ητο ο ανθρωπος εκεινος ο μεγαλητερος παντων των κατοικων της Ανατολης. |
| 4 ܘܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܥܒܕܝܢ ܡܫܬܝܐ ܒܝܬ ܓܒܪ ܕܝܘܡܗ ܘܡܫܕܪܝܢ ܗܘܘ ܘܩܪܝܢ ܠܬܠܬ ܐܚ̈ܘܬܗܘܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܫܬܐ ܥܡܗܘܢ | 4 Και υπηγαινον οι υιοι αυτου και εκαμνον συμποσια εν ταις οικιαις αυτων, εκαστος κατα την ημεραν αυτου, και εστελλον και προσεκαλουν τας τρεις αδελφας αυτων δια να τρωγωσι και να πινωσι μετ' αυτων. |
| 5 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܐܩܦܘ ܝܘܡ̈ܝ ܡܫܬܝܐ ܫܕܪ ܐܝܘܒ ܘܩܕܫ ܐܢܘܢ ܘܩ̇ܕܡ ܐܝܘܒ ܒܨܦܪܐ ܘܐܣܩ ܕܒܚ̈ܐ ܡܢܝܢ ܟܠܗܘܢ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܐܝܘܒ ܕܠܡܐ ܚܛܘ ܒܢ̈ܝ ܘܨܚܝܘ ܠܐܠܗܐ ܒܠܒܗܘܢ ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܗܘܐ ܐܝܘܒ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ | 5 Και οτε ετελειονον αι ημεραι του συμποσιου, εστελλεν ο Ιωβ και ηγιαζεν αυτους, και εξεγειρομενος πρωι προσεφερεν ολοκαυτωματα κατα τον αριθμον παντων αυτων? διοτι ελεγεν ο Ιωβ, Μηπως οι υιοι μου ημαρτησαν και εβλασφημησαν τον Θεον εν τη καρδια αυτων. Ουτως εκαμνεν ο Ιωβ, παντοτε. |
| 6 ܘܗܘܐ ܝܘܡܐ ܘܐܬܘ ܒܢ̈ܝ ܐܠܘܗܝܡ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܬܐ ܐܦ ܣܛܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ | 6 Ημεραν δε τινα ηλθον οι υιοι του Θεου δια να παρασταθωσιν ενωπιον του Κυριου, και μεταξυ αυτων ηλθε και ο Σατανας. |
| 7 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܐܬܐ ܐܢܬ ܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܚܕܪܬ ܒܐܪܥܐ ܘܗܠܟܬ ܒܗ̇ | 7 Και ειπεν ο Κυριος προς τον Σαταναν, Ποθεν ερχεσαι; Και ο Σατανας απεκριθη προς τον Κυριον και ειπε, Περιελθων την γην και εμπεριπατησας εν αυτη παρειμι. |
| 8 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܣܡܬ ܠܒܟ ܥܠ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ ܕܠܝܬ ܐܟܘܬܗ ܒܐܪܥܐ ܓܒܪ ܬܡܝܡ ܘܬܪܝܨ ܘܕ̇ܚܠ ܠܐܠܗܐ ܘܣ̇ܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ | 8 Και ειπεν ο Κυριος προς τον Σαταναν, Εβαλες τον νουν σου επι τον δουλον μου Ιωβ, οτι δεν υπαρχει ομοιος αυτου εν τη γη, ανθρωπος αμεμπτος και ευθυς, φοβουμενος τον Θεον και απεχομενος απο κακου; |
| 9 ܘܥܢܐ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܓܝܪ ܕܚ̇ܠ ܐܝܘܒ ܠܐܠܗܐ | 9 Και απεκριθη ο Σατανας προς τον Κυριον και ειπε, Μηπως δωρεαν φοβειται ο Ιωβ τον Θεον; |
| 10 ܐܢܬ ܐܓܢܬ ܐܝܕܟ ܥܠܘܗܝ ܘܥܠ ܒܝܬܗ ܘܥܠ ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܥܠ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܘܥܒܕ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܒܪܟܬ ܘܩܢܝܢܗ ܣܓܝ ܒܐܪܥܐ | 10 δεν περιεφραξας κυκλοθεν αυτον και την οικιαν αυτου και παντα οσα εχει; τα εργα των χειρων αυτου ευλογησας, και τα κτηνη αυτου επληθυνθησαν επι της γης? |
| 11 ܒܪܡ ܕܝܢ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܘܩܪܘܒ ܠܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܠܐ ܒܐ̈ܦܝܟ ܢܨ̇ܚܝܟ | 11 πλην τωρα εκτεινον την χειρα σου και εγγισον παντα οσα εχει, δια να ιδης εαν δεν σε βλασφημηση κατα προσωπον. |
| 12 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܣܛܢܐ ܗܐ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ ܡܫܠܡ ܒܐ̈ܝܕܝܟ ܒܠܚܘܕ ܥܠܘܗܝ ܠܐ ܬܘܫܛ ܐܝܕܟ ܘܢܦܩ ܣܛܢܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐ̈ܦܘܗܝ ܕܡܪܝܐ | 12 Και ειπεν ο Κυριος προς τον Σαταναν, Ιδου, εις την χειρα σου παντα οσα εχει? μονον επ' αυτον μη επιβαλης την χειρα σου. Και εξηλθεν ο Σατανας απ' εμπροσθεν του Κυριου. |
| 13 ܘܗܘܐ ܝܘܡܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܒܢ̈ܬܗ ܕܐܝܘܒ ܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܘܫܬܝܢ ܒܝܬ ܐܚܘܗܘܢ ܩܫܝܫܐ | 13 Ημεραν δε τινα οι υιοι αυτου και αι θυγατερες αυτου ετρωγον και επινον οινον εν τη οικια του αδελφου αυτων του πρωτοτοκου. |
| 14 ܘܡܠܐܟܐ ܐܬܐ ܠܘܬ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ ܠܗ ܬܘܪ̈ܐ ܕܒܪܝܢ ܗܘܘ ܦ̈ܕܢܐ ܘܐ̈ܬܢܐ ܪ̈ܥܝܢ ܗ̈ܘܝ ܥܠ ܓܒܗܘܢ | 14 Και ηλθε μηνυτης προς τον Ιωβ και ειπεν, Οι βοες ηροτριαζον και αι ονοι εβοσκον πλησιον αυτων? |
| 15 ܘܢܦܠ ܓܝܣܐ ܘܕܒܪ ܐܢܘܢ ܘܥ̈ܠܝܡܐ ܐܬܩܛܠܘ ܒܚܪܒܐ ܘܐܬܦܠܛܬ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܕܐܚܘܝܟ | 15 και επεπεσαν οι Σαβαιοι και ηρπασαν αυτα? και τους δουλους επαταξαν εν στοματι μαχαιρας? και εγω μονος διεσωθην δια να σοι απαγγειλω. |
| 16 ܘܥܕ ܗܘ ܡܡܠܠ ܐܬܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܢܘܪܗ ܕܐܠܗܐ ܢܦܠܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܣܦܬ ܒܥܢܐ ܘܒܪ̈ܥܘܬܐ ܘܐܘܩܕܬ ܐܢܘܢ ܘܐܬܦܠܛܬ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܕܐܚܘܝܟ | 16 Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπε, Πυρ Θεου επεσεν εξ ουρανου και εκαυσε τα προβατα και τους δουλους και κατεφαγεν αυτους? και εγω μονος διεσωθην δια να σοι απαγγειλω. |
| 17 ܘܥܕ ܗܘ ܡܡܠܠ ܐܬܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܟ̈ܠܕܝܐ ܐܬܦܠܓܘ ܠܬܠܬ ܡ̈ܢܘܢ ܘܢܦܠܘ ܥܠ ܓܡ̈ܠܐ ܘܕܒܪܘ ܐܢܘܢ ܘܠܥ̈ܠܝܡܐ ܩܛܠܘ ܒܚܪܒܐ ܘܐܬܦܠܛܬ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܕܐܚܘܝܟ | 17 Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπεν, Οι Χαλδαιοι εκαμον τρεις λοχους και εφωρμησαν εις τας καμηλους και ηρπασαν αυτας? και τους δουλους επαταξαν εν στοματι μαχαιρας? και εγω μονος διεσωθην δια να σοι απαγγειλω. |
| 18 ܘܥܕ ܗܘ ܡܡܠܠ ܐܬܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܢܝ̈ܟ ܘܒܢ̈ܬܟ ܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܘܫܬܝܢ ܒܝܬ ܐܚܘܗܘܢ ܩܫܝܫܐ | 18 Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπεν, Οι υιοι σου και αι θυγατερες σου ετρωγον και επινον οινον εν τη οικια του αδελφου αυτων του πρωτοτοκου? |
| 19 ܘܗܐ ܪܘܚܐ ܬܩܝܦܬܐ ܐܬܬ ܡܢ ܥܒܪ̈ܐ ܕܡܕܒܪܐ ܘܐܬܛܪܝܬ ܒܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ ܕܒܝܬܐ ܘܢܦܠ ܥܠ ܛ̈ܠܝܐ ܘܡܝܬܘ ܘܐܬܦܠܛܬ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܕܐܚܘܝܟ | 19 και ιδου, ηλθε μεγας ανεμος εκ του περαν της ερημου και προσεβαλε τας τεσσαρας γωνιας του οικου και επεσεν επι τα παιδια, και απεθανον? και εγω μονος διεσωθην δια να σοι απαγγειλω. |
| 20 ܘܩܡ ܐܝܘܒ ܘܨܪܐ ܦܪܝܣܗ ܘܓܙ ܪܝܫܗ ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܪܥܐ ܣܓܕ | 20 Τοτε σηκωθεις ο Ιωβ διεσχισε το επενδυμα αυτου και εξυρισε την κεφαλην αυτου και επεσεν επι την γην και προσεκυνησε, |
| 21 ܘܐܡܪ ܥܪܛܠ ܢܦܩܬ ܡܢ ܟܪܣܗ̇ ܕܐܡܝ ܘܥܪܛܠ ܐܗܦܘܟ ܡܪܝܐ ܝܗܒ ܘܡܪܝܐ ܢܣܒ ܢܗܘܐ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܒܪܟ | 21 και ειπε, Γυμνος εξηλθον εκ κοιλιας μητρος μου και γυμνος θελω επιστρεψει εκει? ο Κυριος εδωκε και ο Κυριος αφηρεσεν? ειη το ονομα Κυριου ευλογημενον. |
| 22 ܘܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܐ ܚܛܐ ܐܝܘܒ ܐܦܠܐ ܓ̇ܕܦ ܥܠ ܐܠܗܐ | 22 Εν πασι τουτοις δεν ημαρτησεν ο Ιωβ και δεν εδωκεν αφροσυνην εις τον Θεον. |