| 1 ܘܡܢ ܬܟܠܬܐ ܘܡܢ ܐܪܓܘܢܐ ܘܡܢ ܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܠܒܘܫ̈ܝ ܬܫܡܫܬܐ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܘܕܫܐ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 1 De hyacintho vero et purpura, vermiculo ac bysso, fecit vestes, quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis, sicut præcepit Dominus Moysi. |
| 2 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܕܬܐ ܕܕܗܒܐ ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. | 2 Fecit igitur superhumerale de auro, hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, |
| 3 ܘܐܪܩܘ ܛܣ̈ܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܦܣܩܘ ܚܘܛܐ ܠܡܥܒܪܘ ܒܓܘ ܬܟܠܬܐ ܘܒܓܘ ܐܪܓܘܢܐ. ܘܒܓܘ ܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܓܘ ܒܘܨܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. | 3 opere polymitario : inciditque bracteas aureas, et extenuavit in fila, ut possent torqueri cum priorum colorum subtegmine, |
| 4 ܟܬ̈ܦܬܐ ܥܒ̣ܕܘ ܠܗ̇ ܡܕܒܩ̈ܬܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܡܕܒܩܐ. | 4 duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum, |
| 5 ܘܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ ܡܢܗ̇ ܗܘܐ ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܗ̇. ܕܗܒܐ ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 5 et balteum ex eisdem coloribus, sicut præceperat Dominus Moysi. |
| 6 ܘܥܒ̣ܕܘ ܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ. ܡܘܚܕܢ ܘܡܫܪ̈ܢ ܒܕܗܒܐ. ܓ̈ܠܝܦܢ ܓܠܦ̈ܐ ܕܚܬܡܐ. ܥܠ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. | 6 Paravit et duos lapides onychinos, astrictos et inclusos auro, et sculptos arte gemmaria nominibus filiorum Israël : |
| 7 ܘܣܡܘ ܐ̈ܢܝܢ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ. ܟܐ̈ܦܐ ܕܕܘܟܪܢܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 7 posuitque eos in lateribus superhumeralis in monimentum filiorum Israël, sicut præceperat Dominus Moysi. |
| 8 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܝܣܐ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܐ ܕܦܕܬܐ. ܕܗܒܐ ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. | 8 Fecit et rationale opere polymito juxta opus superhumeralis, ex auro, hyacintho, purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta : |
| 9 ܡܪܒܥ ܗܘܐ ܘܐܥܝܦ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܚܘܣܝܐ ܙܪܬ ܐܘܪܟܗ ܘܙܪܬ ܦܬܝܗ. ܟܕ ܐܥܝܦ. | 9 quadrangulum, duplex, mensuræ palmi. |
| 10 ܘܫܠܡܘ ܒܗ ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܕܪ̈ܝܢ ܕܟܐ̈ܦܐ. ܣܕܪܐ ܩܕܡܝܐ ܣܘܡܩܐ ܘܙܪܓܐ ܘܒܪܩܐ ܣܕܪܐ ܚܕ. | 10 Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus. |
| 11 ܘܣܕܪܐ ܐܚܪܢܐ. ܨܕܝܕܐ ܘܣܦܝܠܐ ܘܢܩܥܬܐ. | 11 In secundo, carbunculus, sapphirus, et jaspis. |
| 12 ܘܣܕܪܐ ܬܠܝܬܝܐ . ܩܢܟܝܢܘܢ ܘܩܪܟܕܢܐ ܘܥܝܢ ܥܓܠܐ. | 12 In tertio, ligurius, achates, et amethystus. |
| 13 ܘܣܕܪܐ ܐܪ̈ܒܝܥܝܐ. ܬܪܫܝܫ ܘܒܪܘܠܐ ܘܝܫܦܗ. ܡܘܚܕܢ ܘܡܫܪܢ ܒܕܗܒܐ ܒܫܠܡܘܬܗܝܢ. | 13 In quarto, chrysolithus, onychinus, et beryllus, circumdati et inclusi auro per ordines suos. |
| 14 ܘܟܐ̈ܦܐ ܥܠ ܫ̈ܡܗܐ ܐ̈ܢܝܢ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܥܠ ܫ̈ܡܗܝܗܘܢ ܓ̈ܠܝܦܢ ܓܠܦ̈ܐ ܕܚܬܡܐ. ܓܒܪ ܥܠ ܫܡܗ ܗ̈ܘܝ ܠܬܪ̈ܥܣܪ ܫ̈ܒܛܝܢ. | 14 Ipsique lapides duodecim sculpti erant nominibus duodecim tribuum Israël, singuli per nomina singulorum. |
| 15 ܘܥܒ̣ܕܘ ܥܠ ܚܘܣܝܐ ܫ̈ܫܠܬܐ ܡܬܐ̈ܡܬܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܓܕܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. | 15 Fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem cohærentes, de auro purissimo : |
| 16 ܘܥܒܕܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܡܘܚ̈ܕܬܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܝܗܒܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. | 16 et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis, |
| 17 ܘܝܗ̣ܒܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܓܕܝ̈ܠܬܐ ܕܕܗܒܐ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܢ ܕܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. | 17 e quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant. |
| 18 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܓܕܝ̈ܠܢ ܕܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܝܢ. ܝܗܒܘ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܡܘܚ̈ܕܢ. ܘܝܗܒܘ ܐ̈ܢܝܢ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇. | 18 Hæc et ante et retro ita conveniebant sibi, ut superhumerale et rationale mutuo necterentur, |
| 19 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܣܡܘ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. ܥܠ ܣܦܬܐ ܕܥܠ ܣܛܪܐ ܕܦܕܬܐ ܡܢ ܠܓܘ. | 19 stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos jungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut præcepit Dominus Moysi. |
| 20 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙ̈ܩܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܝܗܒܘ ܐܢܝ̈ܢ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܬܦܬ̈ܗ̇ ܕܦܕܬܐ ܡܢ ܠܓܘ . ܡܢ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܠܘܩܒܠ ܕܒܩܗ̇. ܡܢ ܠܥܠ ܡܢ ܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ. | 20 Feceruntque quoque tunicam superhumeralis totam hyacinthinam, |
| 21 ܘܕܒ̇ܩܘ ܚܘܣܝܐ ܡܢ ܙܩ̈ܙܩܬܗ ܠܙܩ̈ܙܩܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ. ܒܚܘܛܐ ܕܬܟܠܬܐ̇ ܠܡܗܘܐ ܥܠ ܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ. ܘܠܐ ܦܪܩ̇ ܗܘܐ ܚܘܣܝܐ ܡܢ ܥܠܘܝ ܦܕܬܐ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 21 et capitium in superiori parte contra medium, oramque per gyrum capitii textilem : |
| 22 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܙܘܡܐ ܕܦܕܬܐ ܥܒ̇ܕܐ ܙܩܝܪܐ ܓܡܝܪܐ ܕܬܟܠܬܐ. | 22 deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta : |
| 23 ܘܦܘܡܗ ܕܦܪܙܘܡܐ ܒܓܘܗ. ܐܝܟ ܦܘܡ ܣܝܪܣ. ܣܦܬܐ ܡܣܩܐ ܠܦܘܡܗ ܟܕ ܚܕܪ . ܕܠܐ ܢܨܛܪܐ. | 23 et tintinnabula de auro purissimo, quæ posuerunt inter malogranata, in extrema parte tunicæ per gyrum : |
| 24 ܘܥܒ̣ܕܘ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܕܦܪܙܘܡܐ. ܪ̈ܘܡܢܐ ܕܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ . ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. | 24 tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut præceperat Dominus Moysi. |
| 25 ܘܥܒ̣ܕܘ ܙ̈ܓܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܩܒܥܘ ܙ̈ܓܐ ܒܓܘ ܪ̈ܘܡܢܐ. ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܕܦܪܙܘܡܐ ܟܕ ܚܕܪ. ܒܓܘ ܪ̈ܘܡܢܐ. | 25 Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis ejus : |
| 26 ܙ̈ܓܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܪ̈ܘܡܢܐ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܕܦܪܙܘܡܐ ܟܕ ܚܕܪ. ܠܡܫܡܫܘ ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 26 et mitras cum coronulis suis ex bysso : |
| 27 ܘܥܒ̣ܕܘ ܟܘܬܝܢܐ ܕܒܘܨܐ. ܥܒ̣ܕܐ ܙܩܝܪܐ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒ̈ܢܘܗܝ. | 27 feminalia quoque linea, byssina : |
| 28 ܘܡܨܢܦܬܐ ܕܒܘܨܐ. ܘܫܘܒܚܐ ܕܟ̈ܠܘܐ ܕܒܘܨܐ ܘܦܪܙܘܡܐ ܕܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ . | 28 cingulum vero de bysso retorta, hyacintho, purpura, ac vermiculo bis tincto, arte plumaria, sicut præceperat Dominus Moysi. |
| 29 ܘܗܡܝܢܐ ܕܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ . ܥܒ̇ܕܐ ܕܨܝܪܐ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 29 Fecerunt et laminam sacræ venerationis de auro purissimo, scripseruntque in ea opere gemmario, Sanctum Domini : |
| 30 ܘܥܒ̣ܕܘ ܟܠܝܠܐ ܕܢܙܝܪܘܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܟܬܒܘ ܥܠܘܗܝ ܟܬܒܐ. ܓܠܦ̈ܐ ܕܚܬܡܐ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ. | 30 et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina, sicut præceperat Dominus Moysi.
|
| 31 ܘܐܪܡܝܘ ܒܗ ܚܘܛܐ ܕܬܟܠܬܐ. ܠܡܗܘܐ ܥܠ ܡܨܢܦܬܐ ܡܢ ܠܥܠ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. | 31 Perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii : feceruntque filii Israël cuncta quæ præceperat Dominus Moysi. |
| 32 ܘܫܠܡ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܠ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ. | 32 Et obtulerunt tabernaculum et tectum et universam supellectilem, annulos, tabulas, vectes, columnas ac bases, |
| 33 ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܡܫܟܢܐ ܠܘܬ ܡܘܫܐ. ܡܫܟܢܐ ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܙܩ̈ܙܩܬܗ ܘܩܘܪ̈ܩܣܘܗܝ ܘܕܦܘ̈ܗܝ ܘܣܟ̈ܘܗܝ. ܘܡܘܟ̈ܠܘܗܝ ܘܥܡ̈ܘܕܘܗܝ ܘܣܡ̈ܟܘܗܝ. | 33 opertorium de pellibus arietum rubricatis, et aliud operimentum de janthinis pellibus, |
| 34 ܘܦܪܣܐ ܕܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ. ܘܦܪܣܐ ܕܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܣܣܓܘܢܐ. ܘܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ ܕܦܪܣܐ. | 34 velum ; arcam, vectes, propitiatorium, |
| 35 ܘܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ ܘܩ̈ܘܦܝܗ̇. ܘܚܘܣܝܐ. | 35 mensam cum vasis suis et propositionis panibus ; |
| 36 ܘܦܬܘܪܐ ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܚܡܐ ܕܐ̈ܦܐ. | 36 candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo ; |
| 37 ܘܡܢܪܬܐ ܕܟܝܬܐ ܘܫܪ̈ܓܝܗ̇. ܘܫܪ̈ܓܐ ܕܣܕܪ̈ܝܗ̇ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ̇. ܘܡܫܚܐ ܕܡܢܗܪܝܢ. | 37 altare aureum, et unguentum, et thymiama ex aromatibus, |
| 38 ܘܡܕܒܚܐ ܕܕܗܒܐ . ܘܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ. ܘܦܪܣܐ ܕܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ. | 38 et tentorium in introitu tabernaculi ; |
| 39 ܘܡܕܒܚܐ ܕܢܚܫܐ. ܘܩܪܩܠ ܕܝܠܗ ܕܢܚܫܐ. ܘܩ̈ܘܦܘܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܩܢܐ ܘܒܣܣ ܕܝܠܗ̇. | 39 altare æneum, retiaculum, vectes, et vasa ejus omnia ; labrum cum basi sua ; tentoria atrii, et columnas cum basibus suis ; |
| 40 ܘܣܕܪ̈ܐ ܕܕܪܬܐ. ܘܥܡ̈ܘܕܝܗ̇ ܘܣܡ̈ܟܝܗ̇. ܘܦܪܣܐ ܕܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ. ܘܚ̈ܒܠܝܗ̇ ܘܣܟ̈ܝܗ̇. ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. | 40 tentorium in introitu atrii, funiculosque illius et paxillos. Nihil ex vasis defuit, quæ in ministerium tabernaculi, et in tectum f?deris jussa sunt fieri. |
| 41 ܘܠܒ̈ܘܫܝ ܬܫܡܫܬܐ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܘܕܫܐ. ܘܠܒܘܫ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܘܠܒ̈ܘܫܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܠܟܗܢܘܬܐ. | 41 Vestes quoque, quibus sacerdotes utuntur in sanctuario, Aaron scilicet et filii ejus, |
| 42 ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܠܗ ܦܘܠܚܢܐ. | 42 obtulerunt filii Israël, sicut præceperat Dominus. |
| 43 ܘܚ̣ܙܐ ܡܘܫܐ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ. ܘܗܐ ܥܒ̣ܕܘܗܝ. ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ . ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ. ܘܒܪܟ ܐܢܘܢ ܡܘܫܐ. | 43 Quæ postquam Moyses cuncta vidit completa, benedixit eis. |