SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Esodo ܡܦܩܢܐ 36


font
PeshittaCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ܘܥܒ̣ܕܘ ܒܨܠܝܐܝܠ ܘܐܠܝܗܒ. ܘܟܠ ܓܒܪ ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܕܝܗ̣ܒ ܡܪܝܐ ܚܟܡܬܐ ܘܣܘܟܠܐ ܒܗܘܢ. ܠܡܕܥ ܘܠܡܥܒܕ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ.1 Therefore, Bezalel, and Oholiab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and intelligence, so as to know how to work skillfully, made that which was necessary for the uses of the Sanctuary and which the Lord had instructed.
2 ܘܩ̣ܪܐ ܡܘܫܐ ܠܒܨܠܝܐܝܠ ܘܠܐܠܝܗܒ. ܘܠܟܠ ܓܒܪ ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܕܝܗ̣ܒ ܡܪܝܐ ܚܟܡܬܐ ܒܠܒܗ. ܟܠ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ ܠܡܩܪܒ ܠܥܒ̇ܕܐ ܠܡܥܒܕܗ.2 And when Moses had called them and every man of learning, to whom the Lord had given wisdom, and who, of their own accord, had offered themselves in order to accomplish this work,
3 ܘܢܣܒܘ ܡܢ ܩܕܡ ܡܘܫܐ. ܟܠܗ ܦܘܪܫܢܐ ܕܐܝܬܝܘ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܒ̇ܕܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ ܠܡܥܒܕܗ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܬܘܒ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܨܦܪ ܠܨܦܪ.3 he handed over to them all the donations of the sons of Israel. And while they were pursuing this work, the people offered what they had vowed each day, in the morning.
4 ܘܐܝܬܝܘ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܟܝܡܐ ܕܥ̇ܒܕܝܢ ܥܒ̇ܕܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܥܒ̇ܕܐ ܕܗ̣ܢܘܢ ܥܒ̇ܕܝܢ.4 The artisans were compelled by this to go
5 ܘܐܡܪܘ ܠܡܘܫܐ. ܡܣܓܐ ܥܡܐ ܠܡܝܬܝܘ. ܟܕܘ ܥܒ̇ܕܐ ܠܥܒܝܕܬܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒ̣ܕ.5 to Moses and to say, “The people offer more than is needed.”
6 ܘܦܩ̣ܕ ܡܘܫܐ. ܘܩܪܘ ܟܪ̈ܘܙܐ ܒܡܫܪܝܬܐ ܘܐܡܪܘ. ܓܒܪܐ ܐܘ ܐܢܬܬܐ. ܠܐ ܢܥܒܕܘܢ ܬܘܒ ܥܒ̇ܕܐ ܠܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܘܐܬܟܠܝܘ ܥܡܐ ܡܢ ܕܠܡܝܬܝܘ .6 Therefore, Moses ordered this to be recited, with a voice of proclamation: “Let neither man nor woman offer anything further for the work of the Sanctuary.” And so they ceased from offering gifts,
7 ܘܥܒ̇ܕܐ ܗܘܐ ܡܣܬ ܟܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܠܡܥܒܕܗ ܘܐܘܬܪܘ .7 because what was offered was sufficient and was more than an abundance.
8 ܘܥܒ̣ܕܘ ܟܘܠ ܚ̈ܟܝܡܝ ܠܒܐ ܘܥܒ̈ܕܝ ܥܒ̇ܕܐ. ܡܫܟܢܐ ܕܥܣܪ̈ ܝܪ̈ܝܥܢ ܕܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܟܪܘܒܐ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܐ̈ܢܝܢ .8 And all those who were wise of heart, in order to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, with diverse workmanship by the art of embroidery.
9 ܐܘܪܟܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܡܢܐ ܐ̈ܡܝܢ. ܘܦܬܝܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܐ̈ܡܝܢ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܡܫܘܚܬܐ ܚܕܐ ܠܟܠܗܝܢ ܝܪ̈ܝܥܬܐ.9 Each of these was twenty-eight cubits in length, and in width, four. All the curtains were of one measure.
10 ܘܕܒ̇ܩܘ ܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܟܚܕܐ. ܘܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܕܒܩ̇ܘ ܚܕܐ ܒܚܕܐ.10 And he joined five curtains to one another, and the other five he coupled to one another.
11 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܐ̈ܢܬܐ ܕܬܟܠܬܐ. ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ. ܘܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܒܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ.11 He also made loops of hyacinth along the edge of one curtain on both sides, and similarly along the edge of the other curtain,
12 ܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܒ̣ܕܘ ܠܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܘܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܒ̣ܕܘ ܒܣܛܪܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܒܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ. ܡܩ̈ܒܠܢ ܬܐ̈ܢܬܐ ܚܕܐ ܠܘܩܒܠ ܚܕܐ.12 so that the loops might meet against one another and might be joined together.
13 ܘܥܒ̣ܕܘ ܚܡܫܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܕܒܩܘ ܝܪ̈ܝܥܬܐ ܚܕܐ ܒܚܕܐ ܒܩܘܪ̈ܩܣܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܡܫܟܢܐ ܚܕ.13 For these, he also cast fifty gold rings, which would retain the loops of the curtains and so make the tabernacle one.
14 ܘܥܒ̣ܕܘ ܝܪ̈ܝܥܬܐ ܕܣܥܪܐ ܠܡܦܪܣ ܥܠ ܡܫܟܢܐ. ܚܕܥܣܪܐ ܝܪ̈ܝܥܢ ܥܒ̣ܕܘ ܐܢܝ̈ܢ.14 He also made eleven canopies from the hair of goats, in order to cover the roof of the tabernacle:
15 ܐܘܪܟܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ ܬܠܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ. ܘܦܬܝܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܐܡ̈ܝܢ ܕܝܪܝܥܬܐ ܚܕܐ. ܡܫܘܚܬܐ ܚܕܐ ܠܚܕܥܣܪܐ ܝܪ̈ܝܥܢ.15 one canopy held in length thirty cubits, and in width four cubits. All the canopies were of one measure.
16 ܘܕܒܩܘ ܚܡܫ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܟܚܕܐ. ܘܫܬ ܝܪ̈ܝܥܢ ܐܝܟ ܚܕܐ .16 Five of these he joined by themselves, and the other six separately.
17 ܘܥܒ̣ܕܘ ܬܐ̈ܢܬܐ. ܚܡܫܝܢ ܬܢܐܢ ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ. ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܕܒܩܐ. ܘܚܡܫܝܢ ܬܢܐ̈ܢ ܥܒ̣ܕܘ ܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܝܪܝܥܬܐ ܒܕܒܩܐ ܐܚܪܢܐ.17 And he made fifty loops along the edge of one canopy, and fifty along the edge of the other canopy, so that they might be joined to one another,
18 ܘܥܒ̣ܕܘ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܢܚܫܐ ܚܡܫܝܢ. ܠܡܕܒܩܘܬܗ ܠܡܫܟܢܐ. ܕܢܗܘܐ ܚܕ.18 and fifty buckles of brass, with which the roof might be woven together, so that from all the canopies there would be made one covering.
19 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ. ܘܩܪܡܐ ܕܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ ܡܢ ܠܥܠ.19 He also made a covering for the tabernacle from the skins of rams, dyed-red; and another cover above it, from violet skins.
20 ܘܥܒ̣ܕܘ ܕ̈ܦܐ ܠܡܫܟܢܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ ܩܝ̈ܡܐ.20 He also made the standing panels of the tabernacle, from setim wood.
21 ܥܣܪ̈ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ ܕܕܦܐ ܚܕ . ܘܐܡܐ ܘܦܠܓܘܬ ܐܡܐ ܦܬܝܗ ܕܕܦܐ ܚܕ.21 Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
22 ܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܢ ܠܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܢ ܠܕܦܐ ܚܕ . ܬܪ̈ܝܨܢ ܚܕܐ ܠܘܩܒܠ ܚܕܐ. ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܠܟܠܗܘܢ ܕ̈ܦܐ ܕܡܫܟܢܐ.22 There were two dovetails along every panel, so that one might be joined to the other. Thus did he make all the panels of the tabernacle.
23 ܘܥܒ̣ܕܘ ܕ̈ܦܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ ܠܣܛܪܐ ܕܪܘܚܐ ܕܬܝܡܢܐ.23 Of these, twenty were toward the meridian area, opposite the south,
24 ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܡ̈ܟܐ ܕܣܐܡܐ ܥܒ̣ܕܘ ܬܚܝܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ. ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܬܗ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܨܝܪ̈ܬܗ .24 with forty bases of silver. Two bases were set under one panel at each of two sides at the corners, where the joints of the sides terminate in corners.
25 ܘܠܣܛܪܐ ܐܚܪܢܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܠܣܛܪܐ ܕܪܘܚܐ ܕܓܪܒܝܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܥܣܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ.25 Likewise, at that side of the tabernacle which looks toward the north, he made twenty panels,
26 ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܡ̈ܟܐ ܕܣܐܡܐ . ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܐܚܪܢܐ.26 with forty bases of silver, two bases for each board.
27 ܘܠܫ̈ܦܘܠܝ ܡܫܟܢܐ ܡܢ ܡܥܪܒܐ. ܥܒ̣ܕܘ ܫܬܐ ܕܦܝ̈ܢ.27 Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
28 ܘܬܪ̈ܝܢ ܕܦܝ̈ܢ ܥܒ̣ܕܘ ܠܙܘܝܬܐ ܕܡܫܟܢܐ ܒܫ̈ܦܘܠܝܗܘܢ.28 and two others at each corner of the tabernacle at the back,
29 ܘܗܘܘ ܡܬܐܡܝܢ ܡܢ ܠܬܚܬ. ܘܐܟܚܕܐ ܓܦܝ̈ܢ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܥܠ ܙܩܙܩܬܐ ܚܕܐ. ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ ܠܬܪ̈ܝܗܘܢ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܢ.29 which were joined from bottom to top and held together by one joint. So did he make both corners on that side.
30 ܘܗܘܘ ܬܡܢܝܐ ܕܦܝ̈ܢ. ܘܣܡ̈ܟܝܗܘܢ ܕܣܐܡܐ ܫܬܬܥܣܪ̈. ܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܣܡ̈ܟܝܢ ܬܚܝܬ ܕܦܐ ܐܚܪܢܐ.30 So then, there were altogether eight panels, and they had sixteen bases of silver, with, of course, two bases under each panel.
31 ܘܥܒ̣ܕܘ ܡܘܟ̈ܠܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܚܡܫܐ ܠܕ̈ܦܝ ܣܛܪܗ ܚܕ ܕܡܫܟܢܐ.31 He also made bars from setim wood: five to hold together the panels at one side of the tabernacle,
32 ܘܚܡܫܐ ܡ̈ܘܟܠܝܢ ܠܕ̈ܦܝ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܘܚܡܫܐ ܡܘܟ̈ܠܝܢ ܠܕܦܘ̈ܗܝ ܕܡܫܟܢܐ ܠܫ̈ܦܘܠܝܗܘܢ ܡܢ ܡܥܪܒܐ.32 and five others to fit together the panels of the other side, and, in addition to these, five other bars toward the western area of the tabernacle, opposite the sea.
33 ܘܥܒ̣ܕܘ ܡܘܟܠܐ ܡܨܥܝܐ ܠܡܥܒܪܘ ܒܓܘ ܕ̈ܦܐ. ܡܢ ܗܢܐ ܣܛܪܐ ܠܗܢܐ.33 He also made another bar, which came through the middle of the panels from corner to corner.
34 ܘܕ̈ܦܐ ܩܪܡܘ ܕܗܒܐ. ܘܙܩ̈ܙܩܬܗܘܢ ܥܒ̣ܕܘ ܕܕܗܒܐ ܐܬܪܐ ܠܡܘ̈ܟܠܐ. ܘܩܪܡܘ ܐܢܘܢ ܠܡܘܟ̈ܠܐ ܕܗܒܐ .34 But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
35 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܕܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ . ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ ܥܒ̣ܕܗ ܟܪܘܒܐ.35 He also made a veil from hyacinth, and purple, from vermillion as well as fine twisted linen, with varied and distinctive embroidery,
36 ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥܐ ܥܡ̈ܘܕܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܡܘ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܘܠܩܘܒ̈ܥܝܗܘܢ ܕܗܒܐ . ܘܥܒ̣ܕܘ ܠܗܘܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܡ̈ܟܝܢ ܕܣܐܡܐ .36 and four columns of setim wood, which, along with their heads, he overlaid with gold, casting silver bases for them.
37 ܘܥܒ̣ܕܘ ܦܪܣܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܨܘܪܬܐ.37 He also made a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, wrought with embroidery,
38 ܥܡ̈ܘܕܘܗܝ ܚܡܫܐ. ܘܩܘܒ̈ܥܝܗܘܢ ܚܡܫܐ . ܘܩܪܡܐ ܕܪ̈ܫܝܗܘܢ ܘܩܪܡܗܘܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܣܡ̈ܟܝܗܘܢ ܚܡܫܐ ܕܢܚܫܐ.38 and five columns with their heads, which he covered with gold, and he cast their bases from brass.