| 1 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ. | 1 Then God delivered all these commandments: |
| 2 ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ̇. ܕܐܣܩܬܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܡܢ ܒܝܬ ܥܒܕܘܬܐ. | 2 "I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery. |
| 3 ܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܟ ܐ̈ܠܗܝܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ ܠܒܪ ܡܢܝ. | 3 You shall not have other gods besides me. |
| 4 ܠܐ ܬܥܒ̇ܕ ܠܟ ܟܠ ܨܠܡ ܘܟܠ ܕܡܘ̇. ܕܐܝܬ ܒܫܡܝܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܕܐܝܬ ܒܐܪܥܐ ܡܢ ܠܬܚܬ̇. ܘܕܐܝܬ ܒܡ̈ܝܐ ܠܬܚܬ ܡܢ ܐܪܥܐ. | 4 You shall not carve idols for yourselves in the shape of anything in the sky above or on the earth below or in the waters beneath the earth; |
| 5 ܠܐ ܬܣܓܘܕ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܬܦܠܘܚ ܐܢܘܢ . ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܠܗܐ ܛܢܢܐ. ܦܪܥ̇ ܚ̈ܘܒܐ ܕܐ̈ܒܗܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝܐ. ܥܠ ܬܠܬܐ ܘܥܠ ܐܪ̈ܒܥܐ ܕܪ̈ܝܢ ܠܣ̈ܢܐܝ. | 5 you shall not bow down before them or worship them. For I, the LORD, your God, am a jealous God, inflicting punishment for their fathers' wickedness on the children of those who hate me, down to the third and fourth generation; |
| 6 ܘܥܒ̇ܕ ܐܢܐ ܛܝܒܘܬܐ ܠܐ̈ܠܦܐ ܕܕܪ̈ܐ. ܠܪ̈ܚܡܝ ܘܠܢܛܪ̈ܝ ܦܘܩ̈ܕܢܝ. | 6 but bestowing mercy down to the thousandth generation, on the children of those who love me and keep my commandments. |
| 7 ܠܐ ܬܐܡܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܕܓܠܘܬܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܙ̇ܟܐ ܡܪܝܐ ܠܡ̇ܢ ܕܝܡܐ ܒܫܡܗ ܒܕܓܠܘܬܐ. | 7 "You shall not take the name of the LORD, your God, in vain. For the LORD will not leave unpunished him who takes his name in vain. |
| 8 ܐܬܕܟܪ ܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܠܡܩܕܫܘܬܗ. | 8 "Remember to keep holy the sabbath day. |
| 9 ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܦܠܘܚ ܘܬܥܒ̇ܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕܟ. | 9 Six days you may labor and do all your work, |
| 10 ܘܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܫܒܬܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܐ ܬܥ̇ܒܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕ. ܐܢܬ ܘܒܪܟ ܘܒܪܬܟ ܘܥܒ̣ܕܟ ܘܐܡܬܟ. ܘܒܥܝܪܟ ܘܬܘܬܒܟ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ̇. | 10 but the seventh day is the sabbath of the LORD, your God. No work may be done then either by you, or your son or daughter, or your male or female slave, or your beast, or by the alien who lives with you. |
| 11 ܡܛܠ ܕܠܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ. ܘܝܡ̈ܡܐ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗܘܢ. ܘܐܬܬܢܝܚ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܒ̇ܪܟ ܡܪܝܐ ܠܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܘܩܕܫܗ. | 11 In six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them; but on the seventh day he rested. That is why the LORD has blessed the sabbath day and made it holy. |
| 12 ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡ̣ܟ. ܕܢ̣ܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟ . ܒܐܪܥܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܗ̇ܒ ܠܟ. | 12 "Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land which the LORD, your God, is giving you. |
| 13 ܠܐ ܬܩܛܘܠ. | 13 "You shall not kill. |
| 14 ܠܐ ܬܓܘܪ. | 14 "You shall not commit adultery. |
| 15 ܠܐ ܬܓܢܘܒ. | 15 "You shall not steal. |
| 16 ܠܐ ܬܣܗ̣ܕ ܒܚܒܪܟ ܣܗܕܘܬܐ ܕܓܠܬܐ. | 16 "You shall not bear false witness against your neighbor. |
| 17 ܠܐ ܬܪܓ ܒܝܬܗ ܕܚܒܪܟ. ܠܐ ܬܪܓ ܐܢܬܬܗ ܕܚܒܪܟ. ܘܥܒ̣ܕܗ ܘܐܡܬܗ ܘܬܘܪܗ ܘܚܡܪܗ. ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܚܒܪܟ. | 17 "You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, nor his male or female slave, nor his ox or ass, nor anything else that belongs to him." |
| 18 ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܚ̇ܙܝܢ ܩ̈ܠܐ ܘܠܡܦܐ̈ܕܐ. ܘܩܠܐ ܕܩܪܢܐ ܘܛܘܪܐ ܕܬܐܢ. ܘܚܙܘ ܥܡܐ ܘܕܚ̣ܠܘ. ܘܩܡܘ ܡܢ ܪܘܚܩܐ. | 18 When the people witnessed the thunder and lightning, the trumpet blast and the mountain smoking, they all feared and trembled. So they took up a position much farther away |
| 19 ܘܐܡ̣ܪܘ ܠܡܘܫܐ. ܡܠܠ ܐܢܬ ܥܡܢ ܘܢܫܡܥ. ܘܠܐ ܢܡܠܠ ܥܡܢ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܢܡܘܬ. | 19 and said to Moses, "You speak to us, and we will listen; but let not God speak to us, or we shall die." |
| 20 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܥܡܐ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ. ܡܛܠ ܕܠܡܢܣܝܘܬܟܘܢ ܐܬ̣ܐ ܐܠܗܐ. ܘܡܛܠ ܕܬܗ̣ܘܐ ܕܚܠܬܗ ܩܕܡ ܐ̈ܦܝܟܘܢ ܘܕܠܐ ܬܚܛܘܢ. | 20 Moses answered the people, "Do not be afraid, for God has come to you only to test you and put his fear upon you, lest you should sin." |
| 21 ܘܩܡܘ ܥܡܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ. ܘܡܘܫܐ ܩ̣ܪܒ ܠܘܬ ܥܪܦܠܐ ܕܬܡܢ ܐܠܗܐ. | 21 Still the people remained at a distance, while Moses approached the cloud where God was. |
| 22 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܬܐܡܪ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܐܢܬܘܢ ܚܙܝܬܘܢ. ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܡ̇ܠܠܬ ܥܡܟܘܢ. | 22 The LORD told Moses, "Thus shall you speak to the Israelites: You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven. |
| 23 ܠܐ ܬܥ̇ܒܕܘܢ ܠܟܘܢ ܥܡܝ ܐ̈ܠܗܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܐ̈ܠܗܐ ܕܣܐܡܐ ܠܐ ܬܥ̇ܒܕܘܢ ܠܟܘܢ. | 23 Do not make anything to rank with me; neither gods of silver nor gods of gold shall you make for yourselves. |
| 24 ܡܕܒܚܐ ܕܐܕܡܬܐ ܬܥ̇ܒܕ ܠܝ. ܘܬܕܒ̇ܚ ܥܠܘܗܝ ܥܠܘ̈ܬܟ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܟ. ܘܥܢܟ ܘܬܘܪ̈ܝܟ. ܒܟܠ ܐܬܪ ܕܬܕܟܪ ܫܡܝ. ܐ̇ܬܐ ܠܘܬܟ ܘܐܒܪܟܟ. | 24 "An altar of earth you shall make for me, and upon it you shall sacrifice your holocausts and peace offerings, your sheep and your oxen. In whatever place I choose for the remembrance of my name I will come to you and bless you. |
| 25 ܘܐܢ ܡܕܒܚܐ ܕܟܐ̈ܦܐ ܬܥ̇ܒܕ ܠܝ. ܠܐ ܬܒܢܝܘܗܝ ܒܦܣܝܠܬܐ. ܡܛܠ ܕܦܪܙܠܐ ܐܢܝܦ̣ܬ ܥܠܘܗܝ ܘܛܘܫܬܝܗܝ. | 25 If you make an altar of stone for me, do not build it of cut stone, for by putting a tool to it you desecrate it. |
| 26 ܘܠܐ ܬܣܩ ܒܕܪ̈ܓܐ ܠܡܕܒܚܝ. ܕܠܐ ܢܬܓܠܐ ܦܘܪܣ̇ܝܟ ܥܠܘܗܝ. | 26 You shall not go up by steps to my altar, on which you must not be indecently uncovered. |