| 1 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ. | 1 E il Signore pronunziò tutte queste parole: |
| 2 ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ̇. ܕܐܣܩܬܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܡܢ ܒܝܬ ܥܒܕܘܬܐ. | 2 Io sono il Signore Dio tuo, che ti trassi dalla terra di Egitto, dalla casa di schiavitù. |
| 3 ܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܟ ܐ̈ܠܗܝܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ ܠܒܪ ܡܢܝ. | 3 Non avrai altri dii dinanzi a me. |
| 4 ܠܐ ܬܥܒ̇ܕ ܠܟ ܟܠ ܨܠܡ ܘܟܠ ܕܡܘ̇. ܕܐܝܬ ܒܫܡܝܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܕܐܝܬ ܒܐܪܥܐ ܡܢ ܠܬܚܬ̇. ܘܕܐܝܬ ܒܡ̈ܝܐ ܠܬܚܬ ܡܢ ܐܪܥܐ. | 4 Tu non ti farai scoltura, né rappresentazione alcuna di quel che è lassù in cielo, o quaggiù in terra, o nelle acque sotterra. |
| 5 ܠܐ ܬܣܓܘܕ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܬܦܠܘܚ ܐܢܘܢ . ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܠܗܐ ܛܢܢܐ. ܦܪܥ̇ ܚ̈ܘܒܐ ܕܐ̈ܒܗܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝܐ. ܥܠ ܬܠܬܐ ܘܥܠ ܐܪ̈ܒܥܐ ܕܪ̈ܝܢ ܠܣ̈ܢܐܝ. | 5 E non adorerai tali cose, né ad esse presterai culto: Io sono il Signore Dio tuo forte, geloso, che fo vendetta dell'iniquità de' padri sopra i figliuoli, fino alla terza e quarta generazione di coloro, che mi odiano: |
| 6 ܘܥܒ̇ܕ ܐܢܐ ܛܝܒܘܬܐ ܠܐ̈ܠܦܐ ܕܕܪ̈ܐ. ܠܪ̈ܚܡܝ ܘܠܢܛܪ̈ܝ ܦܘܩ̈ܕܢܝ. | 6 E fo misericordia per migliaia (di generazioni) a coloro, che mi amano, e osservano i miei comandamenti. |
| 7 ܠܐ ܬܐܡܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܕܓܠܘܬܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܙ̇ܟܐ ܡܪܝܐ ܠܡ̇ܢ ܕܝܡܐ ܒܫܡܗ ܒܕܓܠܘܬܐ. | 7 Non prendere in vano il nome del Signore Dio tuo: perocché il Signore non terrà per innocente colui, che prenderà invano il nome del Signore Dio suo. |
| 8 ܐܬܕܟܪ ܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܠܡܩܕܫܘܬܗ. | 8 Ricordati di santificare il giorno di sabato. |
| 9 ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܦܠܘܚ ܘܬܥܒ̇ܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕܟ. | 9 Per sei giorni lavorerai, e farai tutte le tue faccende. |
| 10 ܘܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܫܒܬܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܐ ܬܥ̇ܒܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕ. ܐܢܬ ܘܒܪܟ ܘܒܪܬܟ ܘܥܒ̣ܕܟ ܘܐܡܬܟ. ܘܒܥܝܪܟ ܘܬܘܬܒܟ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ̇. | 10 Il settimo giorno è il sabato del Signore Dio tuo: in questo non farai lavoro di sorta tu, e il tuo figliuolo, e la tua figliuola, il tuo servo, e la tua serva, il tuo giumento, e il forestiero, che sta dentro le tue porte. |
| 11 ܡܛܠ ܕܠܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ. ܘܝܡ̈ܡܐ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗܘܢ. ܘܐܬܬܢܝܚ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܒ̇ܪܟ ܡܪܝܐ ܠܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܘܩܕܫܗ. | 11 Imperocché in sei giorni fece il Signore il cielo e la terra, e il mare, e quanto in essi si contiene, e riposò il settimo giorno: per questo il Signore benedisse il giorno di sabato, e Io santificò. |
| 12 ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡ̣ܟ. ܕܢ̣ܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟ . ܒܐܪܥܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܗ̇ܒ ܠܟ. | 12 Onora il padre tuo, e la madre tua, affinché tu abbi lunga vita sopra la terra, la quale ti sarà data dal Signore Dio tuo. |
| 13 ܠܐ ܬܩܛܘܠ. | 13 Non ammazzare. |
| 14 ܠܐ ܬܓܘܪ. | 14 Non fornicare. |
| 15 ܠܐ ܬܓܢܘܒ. | 15 Non rubare. |
| 16 ܠܐ ܬܣܗ̣ܕ ܒܚܒܪܟ ܣܗܕܘܬܐ ܕܓܠܬܐ. | 16 Non dire il falso testimonio contro il tuo prossimo. |
| 17 ܠܐ ܬܪܓ ܒܝܬܗ ܕܚܒܪܟ. ܠܐ ܬܪܓ ܐܢܬܬܗ ܕܚܒܪܟ. ܘܥܒ̣ܕܗ ܘܐܡܬܗ ܘܬܘܪܗ ܘܚܡܪܗ. ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܚܒܪܟ. | 17 Non desiderare la casa del tuo prossimo, non desiderare la sua moglie, non lo schiavo, non la schiava, non il bue, non l'asino, né veruna delle cose, che a lui appartengono. |
| 18 ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܚ̇ܙܝܢ ܩ̈ܠܐ ܘܠܡܦܐ̈ܕܐ. ܘܩܠܐ ܕܩܪܢܐ ܘܛܘܪܐ ܕܬܐܢ. ܘܚܙܘ ܥܡܐ ܘܕܚ̣ܠܘ. ܘܩܡܘ ܡܢ ܪܘܚܩܐ. | 18 E tutto il popolo sentiva le voci, e i folgori, e il suono della tromba, e il monte, che fumava: e atterriti e abbattuti dalla paura si stettero in lontananza, |
| 19 ܘܐܡ̣ܪܘ ܠܡܘܫܐ. ܡܠܠ ܐܢܬ ܥܡܢ ܘܢܫܡܥ. ܘܠܐ ܢܡܠܠ ܥܡܢ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܢܡܘܬ. | 19 Dicendo a Mosè: Parla tu a noi, e ascolteremo: non ci parli il Signore, affinché per disgrazia noi non muojamo. |
| 20 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܥܡܐ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ. ܡܛܠ ܕܠܡܢܣܝܘܬܟܘܢ ܐܬ̣ܐ ܐܠܗܐ. ܘܡܛܠ ܕܬܗ̣ܘܐ ܕܚܠܬܗ ܩܕܡ ܐ̈ܦܝܟܘܢ ܘܕܠܐ ܬܚܛܘܢ. | 20 E Mosè disse al popolo: Non temete: imperocché Dio è venuto per far saggio di voi, e affinché sia in voi il suo timore, e non pecchiate. |
| 21 ܘܩܡܘ ܥܡܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ. ܘܡܘܫܐ ܩ̣ܪܒ ܠܘܬ ܥܪܦܠܐ ܕܬܡܢ ܐܠܗܐ. | 21 E il popolo si stette in lontananza: e Mosè si appressò alla caligine, in cui era Iddio. |
| 22 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܬܐܡܪ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܐܢܬܘܢ ܚܙܝܬܘܢ. ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܡ̇ܠܠܬ ܥܡܟܘܢ. | 22 E disse ancora il Signore a Mosè: Queste cose dirai a' figliuoli d'Israele: Voi avete veduto, com'io vi ho parlato dal cielo. |
| 23 ܠܐ ܬܥ̇ܒܕܘܢ ܠܟܘܢ ܥܡܝ ܐ̈ܠܗܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܐ̈ܠܗܐ ܕܣܐܡܐ ܠܐ ܬܥ̇ܒܕܘܢ ܠܟܘܢ. | 23 Non farete dii di argento, né vi farete dii d'oro. |
| 24 ܡܕܒܚܐ ܕܐܕܡܬܐ ܬܥ̇ܒܕ ܠܝ. ܘܬܕܒ̇ܚ ܥܠܘܗܝ ܥܠܘ̈ܬܟ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܟ. ܘܥܢܟ ܘܬܘܪ̈ܝܟ. ܒܟܠ ܐܬܪ ܕܬܕܟܪ ܫܡܝ. ܐ̇ܬܐ ܠܘܬܟ ܘܐܒܪܟܟ. | 24 Farete a me un altare di terra, e sopra di questo offerirete gli olocausti, e le vostre ostie pacifiche, le vostre pecore, e i bovi in ogni luogo consacrato alla memoria del nome mio: verrò a te, e ti benedirò. |
| 25 ܘܐܢ ܡܕܒܚܐ ܕܟܐ̈ܦܐ ܬܥ̇ܒܕ ܠܝ. ܠܐ ܬܒܢܝܘܗܝ ܒܦܣܝܠܬܐ. ܡܛܠ ܕܦܪܙܠܐ ܐܢܝܦ̣ܬ ܥܠܘܗܝ ܘܛܘܫܬܝܗܝ. | 25 Che se mi fabbricherai altare di pietra, nol farai di pietre tagliate: perché se alzerai sopra di esso lo scalpello, l'altare sarà contaminato. |
| 26 ܘܠܐ ܬܣܩ ܒܕܪ̈ܓܐ ܠܡܕܒܚܝ. ܕܠܐ ܢܬܓܠܐ ܦܘܪܣ̇ܝܟ ܥܠܘܗܝ. | 26 Al mio altare non salirai per gradini, affinché non si discuopra la tua nudità. |