SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Esodo ܡܦܩܢܐ 19


font
PeshittaJERUSALEM
1 ܒܝܪܚܐ ܬܠܝܬܝܐ ܒܬ̇ܪ ܡܦܩܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܡܨܪܝ̣ܢ. ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ. ܐܬܘ ܠܡܕܒܪܐ ܕܣܝܢ.1 Le troisième mois après leur sortie du pays d'Egypte, ce jour-là, les Israélites atteignirent le désertdu Sinaï.
2 ܘܫܩ̣ܠܘ ܡܢ ܪܦܝܕܝ̣ܢ. ܘܐܬܘ ܠܡܕܒܪܐ ܕܣܝܢܝ. ܘܫ̣ܪܘ ܒܡܕܒܪܐ. ܘܫ̣ܪܐ ܬܡ̇ܢ ܐܝܣܪܝܠ ܠܘܩܒܠ ܛܘܪܐ.2 Ils partirent de Rephidim et atteignirent le désert du Sinaï, et ils campèrent dans le désert; Israëlcampa là, en face de la montagne.
3 ܘܡܘܫܐ ܣܠܩ̣ ܠܘܬ ܐܠܗܐ. ܘܩܪ̣ܐ ܠܗ ܐܠܗܐ ܡܢ ܛܘܪܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܗܟܢܐ ܬܐܡܪ ܠܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ. ܘܬܚ̇ܘܐ ܠܒ̣ܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ.3 Moïse alors monta vers Dieu. Yahvé l'appela de la montagne et lui dit: "Tu parleras ainsi à lamaison de Jacob, tu déclareras aux Israélites:
4 ܐܢܬܘܢ ܚܙܝܬܘܢ ܡܕܡ ܕܥܒ̇ܕܬ ܠܡܨܪ̈ܝܐ. ܘܫܩ̇ܠܬܟܘܢ ܐܝܟ ܕܥܠ ܓܦܝ̈ ܢܫܪܐ. ܘܐܝܬܝܬܟܘܢ ܠܘܬܝ.4 Vous avez vu vous-mêmes ce que j'ai fait aux Egyptiens, et comment je vous ai emportés sur desailes d'aigles et amenés vers moi.
5 ܘܗܫܐ ܐܢ ܡܫ̣ܡܥ ܬܫܡ̣ܥܘܢ ܒܩܠܝ̇ ܘܬܛܪ̣ܘܢ ܩܝܡܝ̣. ܬܗܘܘܢ ܚܒܝܒܝܢ ܠܝ̣ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ. ܡܛܠ ܕܕܝܠܝ ܗܝ ܐܪܥܐ.5 Maintenant, si vous écoutez ma voix et gardez mon alliance, je vous tiendrai pour mon bien propreparmi tous les peuples, car toute la terre est à moi.
6 ܘܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܠܝ̣ ܡܠܟܘܬܐ. ܘܟܗ̈ܢܐ̇ ܘܥܡܐ ܩܕܝܫܐ. ܗܠܝܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܬܐ̇ܡܪ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ.6 Je vous tiendrai pour un royaume de prêtres, une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras auxIsraélites."
7 ܘܐܬ̣ܐ ܡܘܫܐ ܘܩܪ̣ܐ ܠܩܫܝ̈ܫܐ ܕܥܡܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܩܕܡܝܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ ܕܦܩ̇ܕܗ ܡܪܝܐ.7 Moïse alla et convoqua les anciens du peuple et leur exposa tout ce que Yahvé lui avait ordonné,
8 ܘܥܢ̣ܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܟܚܕܐ ܘܐܡܪܘ. ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܢܥ̣ܒܕ. ܘܐܗܦ̣ܟ ܡܘܫܐ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܥܡܐ ܠܘܬ ܡܪܝܐ.8 et le peuple entier, d'un commun accord, répondit: "Tout ce que Yahvé a dit, nous le ferons." Moïserapporta à Yahvé les paroles du peuple.
9 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ . ܗܐ ܐܬ̇ܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟ̣ ܒܥܡܛܢܐ ܕܥܢܢܐ. ܡܛܠ ܕܢܫܡ̣ܥܘܢ ܥܡܐ ܟܕ ܡ̇ܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܟ̣. ܘܐܦ ܠܟ ܢܗܝܡܢܘܢ ܠܥܠܡ. ܘܚܘܝ ܡܘܫܐ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܥܡܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.9 Yahvé dit à Moïse: "Je vais venir à toi dans l'épaisseur de la nuée, afin que le peuple entende quandje parlerai avec toi et croie en toi pour toujours." Et Moïse rapporta à Yahvé les paroles du peuple.
10 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܙܠ ܠܘܬ ܥܡܐ. ܘܩ̇ܕܫ ܐܢܘܢ̇ ܝܘܡܢܐ ܘܡܚܪ. ܘ̇ܢܚ̇ܘܪܘܢ ܠܒܘܫ̈ܝܗܘܢ.10 Yahvé dit à Moïse: "Va trouver le peuple et fais-le se sanctifier aujourd'hui et demain; qu'ils laventleurs vêtements
11 ܘܢ̇ܗܘܘܢ ܡܛܝܒܝܢ ܠܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ. ܡܛܠ ܕܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ ܢܚ̇ܬ ܡܪܝܐ ܠܥܝܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ.11 et se tiennent prêts pour après-demain, car après-demain Yahvé descendra aux yeux de tout lepeuple sur la montagne du Sinaï.
12 ܘܐ̣ܪܡܐ ܣܗܕܘܬܐ ܒܥܡܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ. ܐܙ̣ܕܗܪܘ̇ ܠܐ ܬܣܩ̣ܘܢ ܠܛܘܪܐ. ܘܠܐ ܬܬ̇ܩܪܒܘܢ ܠܫ̈ܦܘܠܘܗܝ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܩܪܘܒ ܠܛܘܪܐ ܢ̇ܬܩ̣ܛܠ.12 Puis délimite le pourtour de la montagne et dis: Gardez-vous de gravir la montagne et même d'entoucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera mis à mort.
13 ܠܐ̇ ܬܩܪܘܒ ܒܗ ܐܝܕܐ. ܐܠܐ ܡܬܪ̣ܓܡܘ ܢܬ̣ܪܓܡ̇. ܘܡܫ̣ܬܕܝܘ ܢܫܬ̣ܕܐ. ܐܢ ܒܥܝܪܐ ܗܝ̇ ܘܐܢ ܒܪܢܫܐ ܠܐ ܢܚ̣ܐ. ܘܡܐ ܕܫܬ̣ܩܬ ܩܪܢܐ. ܫ̣ܪܐ ܠܟܘܢ ܠܡܣܩ ܠܛܘܪܐ.13 Personne ne portera la main sur lui; il sera lapidé ou percé de flèches, homme ou bête, il ne vivrapas. Quand la corne de bélier mugira, eux graviront la montagne."
14 ܘܢܚ̣ܬ ܡܘܫܐ ܡܢ ܛܘܪܐ ܠܘܬ ܥܡܐ. ܘܩܕܫ̇ ܠܥܡܐ ܘܚ̇ܘܪܘ ܠܒ̈ܘܫܝܗܘܢ.14 Moïse descendit de la montagne et vint trouver le peuple qu'il fit se sanctifier, et ils lavèrent leursvêtements.
15 ܘܐܡ̣ܪ ܠܥܡܐ. ܗܘ̣ܝܬܘܢ ܡܛܝܒܝܢ ܠܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ. ܠܐ ܬ̇ܬܩܪܒܘܢ ܠܐܢܬܬܐ.15 Puis il dit au peuple: "Tenez-vous prêts pour après-demain, ne vous approchez pas de la femme.
16 ܘܗܘ̣ܐ ܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ. ܟܕ ܗܘ̣ܐ ܫܦܪܐ . ܗܘܘ ܩ̈ܠܐ ܘܒܪ̈ܩܐ. ܘܥܢܢܐ ܬܩܝܦܬܐ ܗܘ̣ܬ ܥܠ ܛܘܪܐ. ܘܩܠܐ ܕܩܪܢܐ̇ ܚܣܝܢ ܗܘܐ ܛܒ. ܘܙܥܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܬ ܒܡܫܪܝܬܐ.16 Or le surlendemain, dès le matin, il y eut des coups de tonnerre, des éclairs et une épaisse nuée surla montagne, ainsi qu'un très puissant son de trompe et, dans le camp, tout le peuple trembla.
17 ܘܐܦܩ ܡܘܫܐ ܠܥܡܐ ܠܐܘܪܥܗ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܘܩܡܘ ܒܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܕܛܘܪܐ.17 Moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au bas de la montagne.
18 ܘܛܘܪܐ ܕܣܝܢ̇ܝ ܬܐ̇ܢ ܗܘܐ ܟܠܗ. ܡܛܠ ܕܢܚ̣ܬ ܥܠܘܗܝ ܡܪܝܐ ܒܢܘܪܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܬܢܢܗ̣ ܐܝܟ ܬܢܢܐ ܕܐܬܘܢܐ. ܘܙܥ̣ ܟܠܗ ܛܘܪܐ ܛܒ.18 Or la montagne du Sinaï était toute fumante, parce que Yahvé y était descendu dans le feu; lafumée s'en élevait comme d'une fournaise et toute la montagne tremblait violemment.
19 ܘܗܘ̣ܐ ܩܠܐ ܕܩܪܢܐ̇ ܐ̇ܙܠ ܗܘܐ ܘܬ̇ܩܦ ܛܒ. ܘܡܘܫܐ ܡ̇ܡܠܠ ܗܘܐ. ܘܐܠܗܐ ܥ̇ܢܐ ܠܗ ܒܩܠܐ.19 Le son de trompe allait en s'amplifiant; Moïse parlait et Dieu lui répondait dans le tonnerre.
20 ܘܢܚ̣ܬ ܡܪܝܐ ܠܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ ܠܪܝܫܗ ܕܛܘܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܠܪܝܫܗ ܕܛܘܪܐ. ܘܣ̣ܠܩ ܡܘܫܐ.20 Yahvé descendit sur la montagne du Sinaï, au sommet de la montagne. Yahvé appela Moïse ausommet de la montagne et Moïse monta.
21 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܚܘܬ ܣܗ̇ܕ ܒܥܡܐ. ܕܠܐ ܢܪܚܩܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܡܚܙܐ. ܘܢܦܠ ܡܢܗܘܢ ܣ̇ܓܝ.21 Yahvé dit à Moïse: "Descends et avertis le peuple de ne pas franchir les limites pour venir voirYahvé, car beaucoup d'entre eux périraient.
22 ܘܐܦ ܟܗ̈ܢܐ ܕܩܪܝܒܝܢ ܠܡܪܝܐ ܢܬ̇ܩܕܫܘܢ. ܕܠܐ ܢܫ̣ܠܛ ܒܗܘܢ ܡܪܝܐ.22 Même les prêtres qui approchent Yahvé doivent se sanctifier de peur que Yahvé ne se déchaînecontre eux."
23 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܡܪܝܐ. ܠܐ̇ ܡܫܟܚܝܢ ܥܡܐ ܠܡܣܩ ܠܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ. ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܣܗ̇ܕܬ ܒܢ ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܝ . ܕܬܚ̇ܡܝܗܝ ܠܛܘܪܐ ܘܩ̇ܕܫܝܗܝ.23 Moïse dit à Yahvé: "Le peuple ne peut pas gravir la montagne du Sinaï puisque toi-même tu nousas avertis: délimite la montagne et déclare-la sacrée."
24 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܙܠ ܚܘܬ. ܘܣܩ̣ ܐܢܬ ܘܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ ܥܡܟ. ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܥܡܐ ܠܐ ܢܪܚܩܘܢ ܠܡܣܩ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܕܠܡܐ ܢܩ̇ܛܠ ܡܢܗܘܢ.24 Yahvé reprit: "Allons, descends et remontez, toi et Aaron. Mais que les prêtres et le peuple nefranchissent pas les limites pour monter vers Yahvé, de peur qu'il ne se déchaîne contre eux."
25 ܘܢܚ̣ܬ ܡܘܫܐ ܠܘܬ ܥܡܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ.25 Moïse descendit alors vers le peuple et lui dit...