| 1 ܘܗܠܝܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܕܣܠܩܘ ܥܡ ܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܝܫܘܥ ܣܪܝܐ ܥܙܡܐ ܥܙܪܐ | 1 Estes são os sacerdotes e os Levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraias, Jeremias, Esdras, |
| 2 ܐܡܪܝܐ ܡܠܘܟ ܚܛܘܫ | 2 Amarias, Meluc, Hatus, |
| 3 ܫܟܢܝܐ ܐܪܚܘܡ ܡܪܡܘܬ | 3 Sequepias, Reum, Merimut, |
| 4 ܥܕܐ ܥܙܬ ܐܒܝܐ | 4 Ado, Genton, Abias, |
| 5 ܒܢܝܡܝܢ ܡܥܕܪܝܐ ܒܠܓܝ | 5 Miamin, Madias, Belga, |
| 6 ܫܡܥܝܐ ܢܕܘܒ ܝܕܥܝܐ | 6 Semeias, Joiarib, Idaias, Selum, Amoc, Heleias, |
| 7 ܣܠܘܝ ܥܡܘܩ ܚܠܩܝܐ ܝܕܥܝܐ ܗܠܝܢ ܪ̈ܫܐ ܕܟܘܡܪ̈ܐ ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܒܝܘܡ̈ܬܗ ܕܝܫܘܥ | 7 Idaias. Estes eram os principais dentre os sacerdotes e seus irmãos, no tempo de Josué. |
| 8 ܠܘܝ̈ܐ ܝܫܘܥ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܩܕܡܝܐ ܥܪܒܝܐ ܝܗܘܕܐ ܡܬܢܝܐ ܗܘܕܝܬ ܗܘ ܘܐܚ̈ܘܗܝ | 8 Os Levitas eram: Jesua, Benui, Cedmiel, Sarebias, Juda, Matanias, que presidiam com seus irmãos aos hinos; |
| 9 ܘܒܩܒܘܩܐ ܘܥܠܝ ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܒܡܛܪܬܐ | 9 Beebecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles. |
| 10 ܘܝܫܘܥ ܐܘܠܕ ܠܝܘܝܩܝܡ ܘܝܘܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܫܒ ܘܐܠܝܫܒ ܐܘܠܕ ܠܝܘܝܕܥ | 10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Jojada, |
| 11 ܘܝܘܝܕܥ ܐܘܠܕ ܠܝܘܢܬܢ ܘܝܘܢܬܢ ܐܘܠܕ ܠܝܕܘܥܐ | 11 Jojada gerou Jonatan, Jonatan gerou Jedoa. |
| 12 ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܝܘܝܩܝܡ ܗܘܘ ܟܘܡܪ̈ܐ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܐ ܣܪܝܐ ܐܡܪܝܐ ܐܪܡܝܐ ܚܢܢܝܐ | 12 No tempo de Joaquim, os chefes de famílias sacerdotais eram: Da de Saraias, Maraias; da de Jeremias, Hanania; |
| 13 ܥܙܪܐ ܡܫܠܡ ܐܡܪܝܐ ܝܘܚܢܢ | 13 da de Esdras, Mosolão; da de Amarias, Joanan; |
| 14 ܡܠܟܝܐ ܝܘܢܬܢ ܫܟܢܝܐ ܝܘܣܦ | 14 da de Milico (ou Meluc), Jonatan; da de Sebenias, José; |
| 15 ܚܪܡ ܥܪܝܐ ܡܪܘܬ ܠܚܡܝ | 15 da de Haram, Edna; da de Maraiot, Helci; |
| 16 ܥܕܘ ܙܟܪܝܐ ܓܥܬܘܢ ܡܫܠܡ | 16 da de Ado, Zacarias; da de Genton, Mosolão; |
| 17 ܐܒܝܐ ܙܟܪܝ ܒܢܝܡܝܢ ܡܘܕܥܝܐ ܦܘܠܛܐ | 17 da de Abias, Zecri; da de Miamin e de Moadia, Feiti; |
| 18 ܒܠܓܐ ܫܡܘܥ ܫܡܥܝܐ ܝܘܢܬܢ | 18 da de Belga, Samua; da de Semaias, Jonatan; |
| 19 ܝܘܝܕܥ ܡܬܢܝ ܝܕܥܝܐ ܥܙܝ | 19 da de Joiarib, Matanai; da de Jodaias, Azi; |
| 20 ܣܠܝ ܩܠܝ ܥܡܘܩ ܥܡܕܝ | 20 da de Selai (ou Selum), Gelai; da de Amoc, Heber; |
| 21 ܚܠܩܝܐ ܚܫܒܝܐ ܗܘܕܥ ܢܬܢܝܐܝܠ | 21 da de Heleias, Hasebias; da de Idaias, Natanael. |
| 22 ܠܘܝ̈ܐ ܒܝܘܡ̈ܬܗ ܕܐܠܝܫܒ ܘܝܘܝܕܥ ܘܝܘܚܢܢ ܘܝܘܝܕܥ ܟܬܝܒܝܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܥܠ ܡܠܟܘܬ ܕܪܝܘܫ ܦܪܣܝܐ | 22 No tempo de Eliasib, de Jojada, de Joanan e de Jedoa, os Levitas, chefes de famílias, e os sacerdotes foram inscritos sob o reinado de Dario, rei dos Persas. |
| 23 ܒܢ̈ܝ ܠܘܝ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܐ ܟܬܝܒܝܢ ܥܠ ܟܬܒܐ ܕܦܬܓܡ̈ܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡ̈ܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܒܪ ܐܠܝܫܒ | 23 Os filhos de Levi, chefes de famílias, foram inscritos no livro dos anais, até ao tempo de Jonatan, filho de Eliasib. |
| 24 ܘܪ̈ܫܝ ܠܘܝ̈ܐ ܝܫܒܝܠ ܫܪܒܝܐ ܘܝܫܘܥ ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܒܢ̈ܝ ܩܕܡܐܝܠ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܡܫܒܚܝܢ ܘܡܘܕܝܢ ܐܝܟ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܢܒܝܐ ܕܡܪܝܐ ܡܛܪܬܐ ܠܘܩܒܠ ܡܛܪܬܐ | 24 Os chefes dos Levitas eram: Hesebias, Serebías e Josué, filho de Cedmiel, encarregados com seus irmãos, pelas suas classes, de louvarem e darem glória (a Deus), segundo o preceito de David, homem de Deus, e de fazerem igualmente o seu serviço por ordem. |
| 25 ܡܬܢܝܐ ܘܒܩܝ ܘܥܘܒܕܝܐ ܘܫܠܘܡ ܘܐܛܠܡܢ ܘܥܩܘܦ ܢ̇ܛܪ ܬܪܥܐ | 25 Matanias, Becbecias, Obedias, Mosolão, Teimou, Acub, eram os guardas das portas e dos vestíbulos que estavam em frente das portas. |
| 26 ܗܠܝܢ ܒܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܝܘܝܩܝܡ ܒܪ ܝܫܘܥ ܒܪ ܝܘܙܕܩ ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܢܚܡܐܝܠ ܪܫܐ ܘܥܙܪܐ ܟܗܢܐ ܘܣ̇ܦܪܐ | 26 Estes viviam no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo de Neemias, governador, e de Esdras, sacerdote e escriba. |
| 27 ܘܟܕ ܓܡ̣ܪ ܫܘܪܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܟ̇ܢܫܘ ܠܘܝ̈ܐ ܒܟܘܠܗ ܐܬܪܗܘܢ ܠܡܝܬܝܘ ܐܢܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܠܡܥܒܕ ܒܘܣܡܐ ܘܚܕܘܬܐ ܘܬܘܕܝܬܐ ܘܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܨ̈ܨܠܐ ܘܟܢܪ̈ܐ | 27 Para a dedicação dos muros de Jerusalém buscaram-se os Levitas de todos os seus lugares, para virem a Jerusalém celebrar a dedicação com alegria, com acções de graças, cânticos, ao toque de címbalos, de saltérios e de cítaras. |
| 28 ܘܐܬܟܢܫܘ ܒܢ̈ܝ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܡܢ ܦܩܥܬܐ ܕܐܝܬ ܚܕܪ̈ܝ ܐܘܪܫܠܡ ܘܡܢ ܕܪܬ ܢܛܦܐ | 28 Juntaram-se os filhos dos cantores do campo dos arredores de Jerusalém, assim como das aldeias de Netufati, |
| 29 ܘܡܢ ܒܝܬ ܓܠܓܠܐ ܘܡܢ ܢܚܠܐ ܕܓܒܥ ܘܡܢ ܥܪܡܘܬ ܡܛܠ ܕܕܪ̈ܐ ܒܢܘ ܠܗܘܢ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܚܕܪ̈ܝ ܐܘܪܫܠܡ | 29 de Bel-Galgal e dos territórios de Geba e de Azmavet, porque os cantores tinham edificado aldeias para si em volta de Jerusalém. |
| 30 ܘܐܬܕܟܝܘ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܕܟܝܘ ܠܥܡܐ ܘܠܬܪ̈ܥܐ ܕܫܘܪܐ | 30 Tendo-se purificado os sacerdotes e os Levitas, purificaram também o povo, as portas e os muros. |
| 31 ܘܐܣܩܘ ܠܪ̈ܫܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܥܠ ܡܢ ܫܘܪܐ ܘܐܩܝܡܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܢܘܫ̈ܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܗܠܟܘ ܠܥܠ ܡܢ ܫܘܪܐ ܠܝܡܝܢܐ ܡܢ ܬܪܥܐ ܪܒܐ | 31 Então fiz subir aos muros os príncipes de Judá, e formei dois grandes coros dos que cantavam louvores. Um dos coros caminhou para a direita sobre os muros, para a banda da porta da Esterqueira; |
| 32 ܘܐ̣ܙܠ ܥܡܗܘܢ ܐܘ̈ܫܥܝܐ ܘܦ̈ܠܓܐ ܕܪ̈ܫܐ ܕܝܗܘܕܐ | 32 atrás foi Osaias, com metade dos príncipes de Judá, |
| 33 ܘܥܙܪܐܝܠ ܘܥܙܪܐ ܘܡܫܠܘܡ | 33 com Azarias, Esdras, Mosolão, Juda, Benjamim, Semeias e Jeremias. |
| 34 ܘܝܗܘܕܐ ܘܒܢܝܡܝܢ ܘܫܡܥܝܐ ܘܝܪܡܝܐ | 34 Dos filhos dos sacerdotes (iam) com as trombetas Zacarias, filho de Jonatan, filho de Semeias, filho de Matanias, filho de Miqueias, filho de Zecur, filho de Asaf, |
| 35 ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܟܘܡܪ̈ܐ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܝܘܢܬܢ ܒܪ ܫܡܥܝܐ ܒܪ ܡܬܢܝܐ ܒܪ ܡܥܟܐ ܒܪ ܙܟܘܪ ܒܪ ܐܣܦ | 35 e seus irmãos Semeias, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Juda e Hanani, com os instrumentos músicos de David, homem de Deus. Esdras, o escriba, estava diante deles. À porta da Fonte, |
| 36 ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܫܡܥܝܐ ܘܥܙܪܐܝܠ ܡܠܠ ܓܠܠ ܥܛܙ ܢܬܢܝܐܝܠ ܚܢܢܝ ܝܗܘܕܐ ܒܡܐ̈ܢܐ ܕܬܫܒܚ̈ܬܐ ܕܕܘܝܕ ܢܒܝܐ ܥܒ̣ܕܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܙܪܐ ܣ̇ܦܪܐ ܩܕܡܝܗܘܢ | 36 defronte deles subiram pelos degraus da cidade de David, onde se eleva o muro sobre a casa de David, e até à porta das Aguas, para o Oriente. |
| 37 ܠܥܠ ܡܢ ܬܪܥܐ ܕܥܝܢܐ ܘܠܘܩܒܠܗܘܢ ܣܠܩܘ ܡܢ ܡܣܩܢܐ ܕܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܒܡܣܩܢܐ ܕܫܘܪܐ ܡܢ ܠܥܠ ܠܒܝܬ ܕܘܝܕ ܥܠ ܬܪܥܐ ܪܒܐ ܡܕܢܚܝܐ | 37 O segundo coro dos que davam graças caminhava pelo lado oposto, e eu seguia-o com a outra metade do povo sobre os muros. Passando pelo lado de cima da torre dos Fornos, caminhou-se até à parte mais larga do muro; |
| 38 ܘܐܘܕܝܘ ܘܣܠܩܘ ܡܢ ܠܥܠ ܘܐܢܐ ܒܬܪܗܘܢ ܘܦܠܓܗ ܕܥܡܐ ܣܠܩܘ ܥܠ ܫܘܪܐ ܘܩܡܘ ܥܠ ܡܓܕܠܐ ܪܒܐ ܘܥܠ ܫܘܪܐ ܪܡܐ ܠܥܠ ܡܢ ܫܘܪܐ ܦܬܝܐ | 38 depois, sobre a porta de Efraim, sobre a porta velha, sobre a porta dos Peixes, sobre a torre de Hananeel, sobre a torre de Mea, até à porta do Rebanho. Fez-se paragem na porta da Prisão. |
| 39 ܘܠܥܠ ܡܢ ܬܪܥܐ ܕܐܦܪܝܡ ܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܥܬܝܩܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܨܝ̈ܕܐ ܘܡܢ ܡܓܕܠܐ ܕܚܢܢܐܝܠ ܥܕܡܐ ܠܡܓܕܠܐ ܪܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܓ̈ܢܐ ܘܩܡܘ ܒܬܪܥܐ ܪܒܐ | 39 Os dois coros dos que cantavam os louvores do Senhor pararam na casa de Deus, assim como eu e metade dos magistrados comigo, |
| 40 ܘܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܢ̈ܘܫܢ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܢܐ ܘܦܠܓܗܘܢ ܕܪ̈ܫܢܐ ܕܐܝܬ ܗܘܘ ܥܡܝ | 40 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miqueias, Elioenai, Zacarias, Ananias, com as trombetas, |
| 41 ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܐܠܝܩܝܡ ܘܡܥܣܝܐ ܡܚܠܝܢ ܡܝܟܐ ܐܠܝܗܘ ܥܢܢܝ ܙܟܪܝܐ ܚܢܢܝܐ ܒܩܪ̈ܢܬܐ | 41 e Maasias, Semeias, Eleazar, Azi, Joanan, Melquias, Elão e Ezer. Os cantores cantavam em alta voz; Jézraia era seu chefe. |
| 42 ܡܥܣܝܐ ܘܫܡܥܝܐ ܘܠܥܙܪ ܘܥܙܝ ܘܝܘܚܢܢ ܘܡܠܟܝܐ ܘܥܠܡ ܘܥܙܘܪ ܘܫܡܘܥ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܙܪܚܝܐ ܪܫܐ | 42 Naquele dia, ofereceram grandes sacrifícios e alegraram-se, porque Deus tinha dado ao povo um grande motivo de alegria. Também suas mulheres e filhos se encheram de gozo, e a alegria de Jerusalém ouviu-se de longe. |
| 43 ܘܕܒ̇ܚܘ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܒ̈ܚܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܘܚܕܝܘ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܚ̇ܕܝ ܐܢܘܢ ܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ ܘܐܦ ܢܫ̈ܐ ܘܛܠܝ̈ܐ ܚܕܝܘ ܘܐܫܬܡܥܬ ܚܕܘܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܪܘܚܩܐ | 43 Escolheram-se, por esse tempo, entre os sacerdotes e os Levitas, homens que fossem superintendentes das câmaras do tesouro das libações, primícias e dizímos, encarregados de recolher dos campos e das cidades as porções legais para os sacerdotes e Levitas. Judá se alegrou, por causa dos sacerdotes e dos Levitas que estavam presentes, |
| 44 ܘܐܫܠܛܘ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܓܒܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܝܗܒܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܐܘܨܪ̈ܐ ܠܡܠܟܐ ܒ̈ܬܐ ܠܡܩܦܣܘ ܒܗܘܢ ܪ̈ܫܝܬܐ ܘܡܥܣܪ̈ܐ ܕܪ̈ܫܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܟܬܒܐ ܕܢܡܘܣܐ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܠܘܝ̈ܐ ܡܛܠ ܕܚܕܘܬܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܥܠ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܩܝܡܝܢ | 44 fazendo o serviço do seu Deus e os ritos da expiação, e dos cantores e porteiros que procediam conforme o preceito de David e de Salomão, seu filho. |
| 45 ܘܢܛܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܒܒܝܬܐ ܕܐܠܗܗܘܢ ܘܢܛܪ̈ܝ ܢܛܘܪ̈ܬܐ ܕܟܝܐܝܬ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܬ̇ܪ̈ܥܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܕܕܘܝܕ ܘܕܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ | 45 Desde o princípio, no tempo de David e de Asaf, se tinham estabelecido chefes dos cantores, os quais cantavam hinos e louvores a Deus. |
| 46 ܡܛܠ ܕܒܝܘܡ̈ܬܗ ܕܕܘܝܕ ܗ̣ܘܐ ܐܣܦ ܘܩܡ ܒܪܫܐ ܕܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܡܫܒܚ ܗܘܐ ܘܡܘܕܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ | 46 Todo o Israel, no tempo de Zorobabel e no tempo de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções diárias; apresentava-se a oblação santa (dos dízimos) aos Levitas, e os Levitas apresentavam-na (por sua vez) aos filhos de Aarão. |
| 47 ܘܟܘܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܒܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܙܘܪܒܒܠ ܘܒܝܘܡ̈ܬܗ ܕܢܚܡܝܐ ܝܗܒܝܢ ܡܘܗܒ̈ܬܐ ܠܡܫܡ̈ܫܢܐ ܘܬ̇ܪ̈ܥܐ ܡܦܩܝܢ ܘܝܗܒܝܢ ܝܘܡ ܒܝܘܡܗ ܘܡܩܕܫܝܢ ܠܠܘܝ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܡܩܕܫܝܢ ܠܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ | |