| 1 ܘܢܬܒܘܢ ܩܫܝ̈ܫܝ ܥܡܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܪܟܐ ܕܥܡܐ ܢܪܡܘܢ ܦ̈ܨܐ ܠܡܝܬܝܘ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܠܡܥܡܪ ܒܐܘܪܫܠܡ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܬܫܥ ܡܢ̈ܘܢ ܢܗܘܘܢ ܒܩܘܪ̈ܝܐ | 1 Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem et le reste du peuple tira au sort pour qu’un homme sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte; les neuf autres pourraient rester dans les villes de province. |
| 2 ܘܒܪܟܘ ܥܡܐ ܠܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܨܒܘ ܡܢ ܪܥܝܢܗܘܢ ܠܡܬܒ ܒܐܘܪܫܠܡ | 2 Le peuple bénit tous les hommes qui avaient accepté d’habiter à Jérusalem. |
| 3 ܘܗܠܝܢ ܪ̈ܝܫܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܕܝܬܒܘ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܝܬܒܘ ܓܒܪܐ ܘܝܘܪܬܢܗ ܒܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܕܐܝܣܪܝܠ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܘܥܡܐ ܘܒܢ̈ܝ ܥ̈ܒ̣ܕܝ ܫܠܝܡܘܢ | 3 Vient alors la liste des chefs de la province qui s’installèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda chacun habita dans sa ville et dans sa propriété: Israélites, prêtres, lévites, serviteurs ou fils des esclaves de Salomon. |
| 4 ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܡܢ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܘܡܢ ܒܢ̈ܝ ܗܘܕܝܐ ܢܬܢܝܐ ܒܪ ܥܘܙܝܐ ܒܪ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܐܡܪܝܐ ܒܪ ܫܦܛܝܐ ܒܪ ܡܗܠܠܐܝܠ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܦܪܨ | 4 Des fils de Juda et des fils de Benjamin habitaient à Jérusalem: parmi les fils de Juda: Atayas, fils d’Ouziyas, fils de Zékaryas, fils d’Amarya, fils de Chefatyas, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérès; |
| 5 ܡܥܣܝܐ ܒܪ ܒܪܘܟ ܒܪ ܟܠܚܙܐ ܒܪ ܚܕܝܐ ܒܪ ܥܙܪܝܐ ܒܪ ܝܘܢܕܒ ܒܪ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܫܠܐ | 5 Maaséyas, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazayas, fils d’Adayas, fils de Yoyarib, fils de Zékaryas, descendant de Chéla. |
| 6 ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܦܪܨ ܕܥܡܪܝܢ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܪܒܥܡܐܐ ܘܐܫܬܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ | 6 Le total des descendants de Pérès fixés à Jérusalem était de 468 hommes bons pour la guerre. |
| 7 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܣܠܐ ܒܪ ܡܫܠܘܡ ܒܪ ܝܘܝܕܥ ܒܪ ܦܪܝܐ ܒܪ ܩܠܝܐ ܒܪ ܢܥܣܝܐ ܒܪ ܐܢܬܝܐܝܠ ܒܪ ܐܫܥܝܐ | 7 Voici les fils de Benjamin: Salou, fils de Méchoullam, fils de Yoëd, fils de Pédayas, fils de Kolayas, fils de Maaséyas, fils d’Itiel, fils de Yéchayas, |
| 8 ܘܒܬܪܗ ܬܫܥܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܡܢܝܐ | 8 et ses frères, Gabaï, Salaï: 928. |
| 9 ܘܝܘܐܝܠ ܒܪ ܙܟܪܝܐ ܫܠܝܛ ܥܠܝܗܘܢ ܘܝܗܘܕܐ ܒܪ ܣܢܐܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܩܪܝܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ | 9 Yoël fils de Zikri les commandait, Yéhouda fils de Hasénoua commandait en second la ville. |
| 10 ܡܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܒܪܟܝܐ ܒܪ ܝܘܝܕܥ | 10 Parmi les prêtres: Yédayas, fils de Yoyakim, fils de |
| 11 ܘܣܪܝܐ ܒܪ ܚܠܩܝܐ ܒܪ ܡܫܠܘܡ ܒܪ ܨܕܘܩ ܒܪ ܡܪܝܟܘܬ ܒܪ ܐܚܝܛܘܒ ܫܠܝܛ ܥܠ ܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ | 11 Séraya, fils de Hilkiyas, fils de Méchoullam, fils de Sadoq, fils de Mérayot, fils d’Ahitoub, chef du Temple de Dieu, |
| 12 ܘܐܚܘ̈ܗܝ ܥܒܕܝܢ ܥܒ̇ܕܐ ܠܓܘ ܬܡܢܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ ܘܥܙܪܝܐ ܒܪ ܝܪܚܘܡ ܒܪ ܦܠܢܝܐ ܒܪ ܐܡܨܪ ܒܪ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܦܫܚܘܪ ܒܪ ܡܠܟܝܐ | 12 et ses frères qui étaient au service du Temple: 822; Adayas fils de Yéroham, fils de Pelalyas, fils d’Amsi, fils de Malkiyas, |
| 13 ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܪ̈ܫܐ ܠܒܝܬ ܐܒܗܝ̈ܗܘܢ ܡܐܬܝܢ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ ܘܥܡܫܝ ܒܪ ܥܙܪܐܝܠ ܒܪ ܐܚܕܝ ܒܪ ܡܫܠܡܐܘܬ ܒܪ ܐܡܝܪ | 13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï fils d’Azaréel, fils d’Achaï, fils de Méchillémot, fils d’Immer, |
| 14 ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܘܫܠܝܛ ܥܠܝܗܘܢ ܙܒܕܐܝܠ ܒܪ ܪ̈ܘܪܒܢܐ | 14 et ses frères, hommes vaillants: 128. Zabdiel fils de Hagadol, les commandait. |
| 15 ܘܡܢ ܠܘܝ̈ܐ ܫܡܥܝܐ ܒܪ ܝܫܘܥ ܒܪ ܥܙܪܩܝܡ ܒܪ ܚܫܒܝܐ ܒܪ ܒ̇ܢܝ | 15 Parmi les lévites: Chémayas fils de Hachchoub, fils d’Azrikam, fils de Hachabyas, fils de Bouni; |
| 16 ܒܪ ܫܒܬܝ ܘܝܘܙܒܪ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܒ̇ܪ̈ܝܬܐ ܕܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܪ̈ܫܐ ܕܠܘܝ̈ܐ | 16 Chabtaï et Yozabad, chefs lévites, responsables des affaires extérieures du Temple de Dieu; |
| 17 ܡܬܢܝܐ ܒܪ ܡܝܟܐ ܒܪ ܙܒܕܝ ܒܪ ܐܣܦ ܪܝܫ ܩܕܡܝܘܬܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܩܒܘܩܐ ܬܢܝܢܐ ܕܐܚܘ̈ܗܝ ܘܥܝܪܐ ܒܪ ܫܡܘܥ ܒܪ ܓܠܠ ܒܪ ܝܬܪܘܢ | 17 Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun. |
| 18 ܟܘܠܗܘܢ ܠܘܝ̈ܐ ܕܒܩܘܪܝܬ ܩܘܕܫܐ ܡܐܬܝܢ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ | 18 Total des lévites dans la ville sainte: 284. |
| 19 ܘܬܢܝܢܐ ܥܩܘܒ ܘܐܛܠܡܢ ܘܐܚܝ̈ܗܘܢ ܕܢܛܪܝܢ ܒܬܪܥܐ ܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܬܪܝܢ | 19 Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172. |
| 20 ܘܫܪܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܟܘܡܪ̈ܐ ܘܠܘܝ̈ܐ ܕܒܟܠ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܓܒܪܐ ܒܝܪܬܘܬܗ | 20 Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites, habitaient dans les villes de Juda, chacun dans sa propriété ou dans les villages entourés de leurs champs. |
| 21 ܘܥ̈ܒ̣ܕܝܗܘܢ ܝܬܒܝܢ ܓܒܪ ܥܠ ܦܘܠܚܢܗ ܘܥܠ ܦܕܢܗ | 21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs. |
| 22 ܘܕܫܠܝܛ ܥܠ ܠܘܝ̈ܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܥܒܕܝ ܒܪ ܒܘܢܝ ܒܪ ܚܫܒܝܐ ܒܪ ܡܬܢܝܐ ܒܪ ܡܝܟܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܣܦ ܕܡܫܡܫܝܢ ܠܘܩܒܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ | 22 Ouzi fils de Bani, fils de Hachabyas, fils de Mattanyas, fils de Mika, était chef des lévites de Jérusalem; il appartenait aux fils d’Asaf, les chantres chargés du service du Temple de Dieu. |
| 23 ܡܛܠ ܕܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܟܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܫܪܪܐ ܦܣܝܩ ܗܘܐ ܥܠ ܡܫܡ̈ܫܢܐ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ | 23 Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour. |
| 24 ܘܦܬܚܝܐ ܒܪ ܡܫܘܙܦܐܝܠ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܙܪܚ ܒܪ ܝܗܘܕܐ ܗܘ ܫܠܝܛ ܗܘܐ ܥܠ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܐܡ̇ܪ ܡܠܟܐ ܥܠ ܟܠܗ ܚܘܫܒܢܐ ܕܥܡܐ | 24 Petahya, fils de Méchézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était commissaire du roi pour tout ce qui concernait le peuple. |
| 25 ܥܠ ܕܪ̈ܝܗܘܢ ܘܥܠ ܚܩ̈ܠܬܗܘܢ ܘܡܢ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܝܬܒܘ ܒܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܒܪܝܒܘܢ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܒܩܒܨܝܐܝܠ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ | 25 Des hommes de Juda habitaient à Kiryat-Ha-Arba et dans ses environs, à Dibon et dans ses environs, à Yékadséel et dans les villages qui l’entourent, |
| 26 ܘܒܗܘܫܥ ܘܒܡܘܠܕܐ ܘܒܒܝܬ ܦܠܛ | 26 à Yéchoua, à Molada, à Beth-Pélet, |
| 27 ܘܒܚܨܪܫܘܥ ܘܒܒܪܫܒܥ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ | 27 à Hasar-Choual, à Bersabée et dans ses environs, |
| 28 ܘܒܨܢܩܠܥ ܘܒܡܟܝܐ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ | 28 à Siklag, à Nékona et dans ses environs, |
| 29 ܘܒܥܝܢܪܡܘܢ ܘܒܨܕܥܐ ܘܒܝܪܡܘܬ | 29 à En-Rimmon, à Soréa, à Yarmout, |
| 30 ܘܒܙܝܘܚ ܘܒܐܕܠܡ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗܝܢ ܘܒܠܟܝܫ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܒܥܙܩܐ ܘܒܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܘܫܪܘ ܡܢ ܒܪ ܫܒܥ ܘܥܕܡܐ ܠܦܩܥܬܐ ܕܗܢܘܡ | 30 à Zanoah, à Adoullam et dans les villages qui les entourent, à Lakish et dans ses campagnes, à Azéka et dans ses environs. Ils s’installèrent donc de Bersabée jusqu’au val de Hinnom. |
| 31 ܘܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܡܢ ܪܡܬܐ ܕܡܟܡܣ ܘܥܝ ܘܒܝܬ ܐܝܠ ܘܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ | 31 Des fils de Benjamin habitaient à Guéba, à Mikmas, à Ayya et Béthel ainsi que dans leurs environs, |
| 32 ܘܥܢܬܘܬ ܘܝܘܐܒ ܘܥܢܢܝܐ | 32 à Anatot, à Nob, à Ananyas, |
| 33 ܘܚܨܘܪ ܘܪܡܬܐ ܘܓܬܝܡ | 33 à Haçor, à Rama, à Gittayim, |
| 34 ܘܚܕܪ ܘܨܒܥܘܢ ܘܝܒܠܛ | 34 à Hadid, à Séboyim, à Nédalat, |
| 35 ܘܠܘܕ ܘܐܘܢܘ ܘܢܝܚܐ ܘܚܪܫܐ | 35 à Lod et à Ono, ainsi que dans le val des artisans. |
| 36 ܘܡܢ ܠܘܝ̈ܐ ܦܠܓܘܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܒܢܝܡܝܢ | 36 Des groupes de lévites se trouvaient aussi bien en Juda qu’en Benjamin. |