| 1 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܦܠܓܘܬܗܘܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ ܘܐܠܝܥܙܪ ܘܐܝܬܡܪ | 1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr. |
| 2 ܘܡܝܬܘ ܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ ܒܚܝ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܐܒܘܗܘܢ ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܘܫܡܫܘ ܐܠܝܥܙܪ ܘܐܝܬܡܪ | 2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
|
| 3 ܘܦܠܓ ܐܢܘܢ ܕܘܝܕ ܣܕܘܩ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܐܠܝܥܙܪ ܘܐܚܝܡܠܟ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܬܡܪ ܠܡܢܝܢܗܘܢ ܒܫܘܠܛܢܗܘܢ | 3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio. |
| 4 ܘܐܫܬܟܚܘ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܠܝܥܙܪ ܕܣ̈ܓܝܐܝܢ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܬܡܪ ܘܦܠܓ ܐܢܘܢ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܥܙܪ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܘܗܘܘ ܒܡܢܝܢܐ ܫܬܬܥܣܪ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܬܡܪ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܬܡܢܝܐ | 4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr. |
| 5 ܘܦܠܓ ܐܢܘܢ ܒܦ̈ܨܐ ܗܠܝܢ ܥܡ ܗܠܝܢ ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܗܘܘ ܪ̈ܘܪܒܢܝ ܩܘܕܫܐ ܘܫܠܝ̈ܛܝ ܟܗ̈ܢܐ ܘܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܥܙܪ ܘܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܬܡܪ | 5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr. |
| 6 ܘܟܬܒ ܐܢܘܢ ܫܡܥܝܐ ܒܪ ܡܬܠܥܝܠ ܣ̇ܦܪܐ ܡܢ ܠܘ̈ܝܐ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܘܩܕܡ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܨܕܘܩ ܟܗܢܐ ܘܐܚܝܡܠܟ ܒܪ ܐܒܝܬܪ ܪ̈ܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ ܒܝܬ ܐܒܐ ܩܕܡܝܐ ܚܕ ܐܠܝܥܙܪ ܘܚܕ ܐܚܪܢܐ ܐܝܬܡܪ | 6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
|
| 7 ܘܣܠܩܬ ܦܨܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܠܝܗܘܝܕܥ ܬܢܝܢܐ ܠܝܕܝܥܐ | 7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià, |
| 8 ܠܬܠܝܬܝܐ ܚܕܡ ܠܪܒܝܥܝܐ ܣܥܘܪܝܡ | 8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm, |
| 9 ܠܚܡܝܫܝܐ ܡܠܟܝܐ ܠܫܬܝܬܝܐ ܡܡܝܢ | 9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn, |
| 10 ܠܫܒܝܥܝܐ ܐܩܘܨ ܠܬܡܝܢܝܐ ܐܒܝܐ | 10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia, |
| 11 ܠܬܫܝܥܝܐ ܐܠܝܫܥ ܠܥܣܝܪܝܐ ܫܟܢܝܐ | 11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, |
| 12 ܠܕܚܕܥܣܪ ܐܠܝܫܥ ܠܕܬܪܥܣܪ ܐܠܝܩܪܒ | 12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim, |
| 13 ܠܕܬܠܬܥܣܪ ܚܘܦܐ ܠܕܐܪܒܬܥܣܪ ܚܕܝܐ | 13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal, |
| 14 ܠܕܚܡܫܬܥܣܪ ܒܓܠܐ ܠܕܐܫܬܬܥܣܪ ܐܡܪ | 14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, |
| 15 ܠܕܫܒܬܥܣܪ ܐܚܙܝܐ ܠܕܬܡܢܬܥܣܪ ܦܨܝܢ | 15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès, |
| 16 ܠܕܬܫܬܥܣܪ ܦܬܝܚܐ ܠܕܥܣܪܝܢ ܚܙܩܝܐܝܠ | 16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele, |
| 17 ܠܕܚܕ ܘܥܣܪܝܢ ܢܟܢܡ ܠܕܬܪܝܢ ܘܥܣܪܝܢ ܓܡܘܠ | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
| 18 ܠܕܬܠܬܐ ܘܥܣܪܝܢ ܕܠܝܐ ܠܕܐܪܒܥܐ ܘܥܣܪܝܢ ܡܥܕܝܐ | 18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia. |
| 19 ܗܠܝܢ ܡܢܝܢܗܘܢ ܠܥܒܝܕ̈ܬܗܘܢ ܥ̇ܠܝܢ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣ̈ܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܡܬܒܥܐ ܠܗܘܢ ܒܡ̣ܠܟܗ ܕܐܗܪܘܢ ܐܒܘܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ | 19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
|
| 20 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܕܐܫܬܚܪܘ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܡܪܡ ܫܘܒܠ ܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܫܘܒܠ ܝܚܝܕܝܐ | 20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia. |
| 21 ܘܐܪܚܒܝܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܪܚܒܝܐ ܩܫܝܫܗ ܫܘܐ | 21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. |
| 22 ܘܝܨܗܪ ܘܣܠܡܘܬ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܣܠܡܘܬ ܢܚܬ | 22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat. |
| 23 ܘܐܪܡܝܐ ܘܚܙܐܝܠ ܢܩܡܐܡ | 23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto. |
| 24 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܚܙܐܝܠ ܡܝܟܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܝܟܐ ܫܡܝܪ | 24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir; |
| 25 ܘܝܫܘܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܫܘܐ ܙܟܪܝܐ | 25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. |
| 26 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܥܙܝܡ ܒܪܗ. | 26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio. |
| 27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì. |
| 28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli, |
| 29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl. |
| 30 ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܒ̈ܢܝ ܠܘ̈ܝܐ . ܠܒܝܬ ܐܒܗܝ̈ܗܘܢ. | 30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. |
| 31 ܘܐܪܡܝܘ ܐܦ ܗܢܘܢ ܦܨ̈ܐ ܠܘܩܒܠ ܐܚܝ̈ܗܘܢ܃ ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܩܕܡ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ. ܘܨܕܘܩ ܘܐܚܝܡܠܟ. ܘܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ. ܒܚܘܫܒܢܐ ܘܒܡܢܝܢܐ . ܙܥܘܪܐ ܐܝܟ ܐܚܘܗܝ ܩܫܝܫܐ ܗܟܢܐ ܐܬܚܫܒ. | 31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore. |