Salmi (مزامير) 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 صلاة لموسى رجل الله. يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور. | 1 Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones. |
2 من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله. | 2 Antes que fueran engendradas las montañas, antes que nacieran la tierra y el mundo, desde siempre y para siempre, tú eres Dios. |
3 ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم. | 3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos». |
4 لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل. | 4 Porque mil años son ante tus ojos como el día de ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. |
5 جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول. | 5 Tú los arrebatas, y son como un sueño, como la hierba que brota de mañana: |
6 بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس | 6 por la mañana brota y florece, y por la tarde se seca y se marchita. |
7 لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا. | 7 ¡Estamos consumidos por tu ira y consternados por tu indignación! |
8 قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك. | 8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos, y nuestros secretos a la luz de tu mirada. |
9 لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة. | 9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo, y nuestros años se acaban como un suspiro. |
10 ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير. | 10 Nuestra vida dura apenas setenta años, y ochenta, si tenemos más vigor: en su mayor parte son fatiga y miseria, porque pasan pronto, y nosotros nos vamos. |
11 من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك. | 11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo y ver el fondo de tu indignación? |
12 احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة | 12 Enséñanos a calcular nuestros años, para que nuestro corazón alcance la sabiduría. |
13 ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك. | 13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...? Ten compasión de tus servidores. |
14 اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا. | 14 Sácianos en seguida con tu amor, y cantaremos felices toda nuestra vida. |
15 فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا | 15 Alégranos por los días en que nos afligiste, por los años en que soportamos la desgracia. |
16 ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم. | 16 Que tu obra se manifieste a tus servidores, y que tu esplendor esté sobre tus hijos. |
17 ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته | 17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor; que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos. |