Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 49


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 A memória de Josias é como uma composição de aromas, preparada pelo perfumista.1 The memory of Josiah is like blended incense prepared by the perfumer's art; it is as sweet as honey toal mouths, and like music at a wine feast.
2 Em toda boca, sua lembrança é doce como o mel, como uma melodia num festim regado de vinho.2 He took the right course, of converting the people, he rooted out the iniquitous abominations,
3 Foi divinamente destinado a levar o povo à penitência, e robusteceu a piedade numa época de pecado.3 he set his heart on the Lord, in godless times he upheld the cause of religion.
4 Voltou o coração para o Senhor e fez desaparecer as abominações da impiedade.4 Apart from David, Hezekiah and Josiah, they al heaped wrong on wrong, they abandoned the Law ofthe Most High: the kings of Judah disappeared;
5 Exceto Davi, Ezequias e Josias, todos pecaram:5 for they handed their power over to others and their honour to a foreign nation.
6 os reis de Judá abandonaram a lei do Altíssimo, e desprezaram o temor a Deus;6 The holy, chosen city was burnt down, her streets were left deserted,
7 por isso tiveram de entregar a outros o seu reino, e a sua glória a uma nação estrangeira.7 as Jeremiah had predicted; for they had il -treated him, though consecrated a prophet in his mother'swomb, to tear up and afflict and destroy, but also to build up and to plant.
8 (Os inimigos) queimaram a cidade eleita, a cidade santa, transformaram suas ruas num deserto, conforme o que predissera Jeremias,8 Ezekiel saw a vision of glory which God showed to him above the chariot of the great winged creatures,
9 pois eles maltrataram aquele que havia sido consagrado profeta desde o ventre de sua mãe, para derrubar, para destruir, para arruinar, mas depois reedificar e renovar.9 for he mentioned the enemies in the downpour to the advantage of those who fol ow the right way.
10 Foi Ezequiel quem teve essa visão gloriosa, que o Senhor lhe mostrou num carro de querubins.10 As for the twelve prophets, may their bones flower again from the tomb, since they have comfortedJacob and redeemed him in faith and hope.
11 Pois ele anunciou com uma chuva a sorte dos inimigos, assim como os bens reservados àquele que seguiam o caminho reto.11 How shal we extol Zerubbabel? He was like a signet ring on the right hand,
12 Quanto aos doze profetas, refloresçam os seus ossos em seus túmulos, pois fortaleceram Jacó, e redimiram-se (da servidão) por uma fé corajosa.12 so too was Joshua son of Jozadak; they who in their days built the Temple and raised a sanctuarysacred to the Lord, destined to everlasting glory.
13 Como engrandecer a glória de Zorobabel? Foi ele como um anel na mão direita.13 Great too is the memory of Nehemiah, who rebuilt our wal s which lay in ruins, erected the boltedgates and rebuilt our houses.
14 Do mesmo modo Josué, filho de Josedec; eles que, em seus dias, reconstruíram a casa (de Deus), e tornaram a levantar o templo santo do Senhor, destinado a uma glória eterna.14 No one else has ever been created on earth to equal Enoch, for he was taken up from earth.
15 Neemias viverá por longo tempo na recordação; ele reergueu nossas muralhas arruinadas, restabeleceu nossas portas e nossos trincos, e reedificou nossas casas.15 And no one else ever born has been like Joseph, the leader of his brothers, the prop of his people; hisbones received a visitation.
16 Ninguém nasceu no mundo comparável a Henoc, pois ele também foi arrebatado desta terra;16 Shem and Seth were the most honoured of men, but above every living creature is Adam.
17 nem comparável a José, nascido para ser o príncipe de seus irmãos e o sustentáculo de sua raça, o governador de seus irmãos, e o esteio de seu povo.
18 Seus ossos foram conservados com cuidado; depois de sua morte fizeram profecia.
19 Set e Sem foram glorificados entre os homens, porém, acima de qualquer ser vivo da criação, acha-se Adão.