Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 18


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.1 προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.2 ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.3 οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.4 υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.5 θαυμασαι προσωπον ασεβους ου καλον ουδε οσιον εκκλινειν το δικαιον εν κρισει
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.6 χειλη αφρονος αγουσιν αυτον εις κακα το δε στομα αυτου το θρασυ θανατον επικαλειται
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.7 στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.8 οκνηρους καταβαλλει φοβος ψυχαι δε ανδρογυνων πεινασουσιν
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.9 ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.10 εκ μεγαλωσυνης ισχυος ονομα κυριου αυτω δε προσδραμοντες δικαιοι υψουνται
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.11 υπαρξις πλουσιου ανδρος πολις οχυρα η δε δοξα αυτης μεγα επισκιαζει
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.12 προ συντριβης υψουται καρδια ανδρος και προ δοξης ταπεινουται
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.13 ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?14 θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.15 καρδια φρονιμου κταται αισθησιν ωτα δε σοφων ζητει εννοιαν
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.16 δομα ανθρωπου εμπλατυνει αυτον και παρα δυνασταις καθιζανει αυτον
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.17 δικαιος εαυτου κατηγορος εν πρωτολογια ως δ' αν επιβαλη ο αντιδικος ελεγχεται
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.18 αντιλογιας παυει κληρος εν δε δυνασταις οριζει
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.19 αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.20 απο καρπων στοματος ανηρ πιμπλησιν κοιλιαν αυτου απο δε καρπων χειλεων αυτου εμπλησθησεται
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.21 θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.22 ος ευρεν γυναικα αγαθην ευρεν χαριτας ελαβεν δε παρα θεου ιλαροτητα [22α] ος εκβαλλει γυναικα αγαθην εκβαλλει τα αγαθα ο δε κατεχων μοιχαλιδα αφρων και ασεβης
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.