Livro dos Salmos 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável. | 1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus; | 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. |
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar. | 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma. | 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. |
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam. | 5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. |
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz. | 6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. |
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis. | 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. |
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa. | 8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. |
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor. | 9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. |
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus. | 10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. |
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome. | 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. |
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente. | 12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos. | 13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. |
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos. | 14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. |
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade. | 15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. |
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava. | 16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. |
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo. | 17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. |