Livro dos Salmos 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável. | 1 Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero. |
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus; | 2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te. |
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar. | 3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì. |
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma. | 4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore. |
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam. | 5 Perciocchè tu, Signore, sei buono e perdonatore; E di gran benignità inverso tutti quelli che t’invocano. |
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz. | 6 O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni. |
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis. | 7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai |
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa. | 8 Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue. |
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor. | 9 Tutte le genti le quali tu hai fatte, verranno, E adoreranno nel tuo cospetto, o Signore; E glorificheranno il tuo Nome. |
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus. | 10 Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio. |
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome. | 11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome. |
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente. | 12 Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo. |
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos. | 13 Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro. |
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos. | 14 O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia. |
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade. | 15 Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità. |
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava. | 16 Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente. |
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo. | 17 Opera inverso me qualche miracolo in bene, Sì che quelli che mi odiano lo veggano, e sieno confusi; Perciocchè tu, Signore, mi avrai aiutato, e mi avrai consolato |