Livro dos Salmos 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir. | 1 (68-1) ^^Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.^^ (68-2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей]. |
| 2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas. | 2 (68-3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. |
| 3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus. | 3 (68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. |
| 4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei? | 4 (68-5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать. |
| 5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas. | 5 (68-6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя. |
| 6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa, | 6 (68-7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев, |
| 7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão. | 7 (68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое. |
| 8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe. | 8 (68-9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, |
| 9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim. | 9 (68-10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; |
| 10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes. | 10 (68-11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне; |
| 11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles. | 11 (68-12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, --и делаюсь для них притчею; |
| 12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho. | 12 (68-13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино. |
| 13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro. | 13 (68-14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; |
| 14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas. | 14 (68-15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; |
| 15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço. | 15 (68-16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего. |
| 16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim. | 16 (68-17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня; |
| 17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado. | 17 (68-18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня; |
| 18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos. | 18 (68-19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня. |
| 19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem: | 19 (68-20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою. |
| 20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei. | 20 (68-21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, --утешителей, но не нахожу. |
| 21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber. | 21 (68-22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. |
| 22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos. | 22 (68-23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их--западнею; |
| 23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes. | 23 (68-24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; |
| 24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira. | 24 (68-25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их; |
| 25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas, | 25 (68-26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих, |
| 26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes. | 26 (68-27) ибо, кого Ты поразил, они [еще] преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают. |
| 27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos. | 27 (68-28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою; |
| 28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos. | 28 (68-29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся. |
| 29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio. | 29 (68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня. |
| 30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão. | 30 (68-31) Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии, |
| 31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas. | 31 (68-32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами. |
| 32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração, | 32 (68-33) Увидят [это] страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога, |
| 33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza. | 33 (68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих. |
| 34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move. | 34 (68-35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них; |
| 35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão. | 35 (68-36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его, |
| 36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada. | 36 (68-37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ