Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 135


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,1 Alleluia: lodate Dio.
Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno.
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno,
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno.
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno:
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno.
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno.
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno.
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno,
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno.
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno.
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno.
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno.
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno.
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.