Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 135


font
SAGRADA BIBLIAGREEK BIBLE
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,1 Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε το ονομα του Κυριου? αινειτε, δουλοι του Κυριου,
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.2 Οι ισταμενοι εν τω οικω του Κυριου, εν ταις αυλαις του οικου του Θεου ημων.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.3 Αινειτε τον Κυριον, διοτι αγαθος ο Κυριος? ψαλμωδησατε εις το ονομα αυτου, διοτι ειναι τερπνον.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.4 Διοτι τον Ιακωβ εξελεξεν εις εαυτον ο Κυριος, τον Ισραηλ εις θησαυρον αυτου.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.5 Διοτι εγω εγνωρισα οτι μεγας ο Κυριος? και ο Κυριος ημων ειναι υπερ παντας τους θεους.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.6 Παντα οσα ηθελησεν ο Κυριος εποιησεν, εν τω ουρανω και εν τη γη, εν ταις θαλασσαις και εν πασαις ταις αβυσσοις.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.7 Αναβιβαζει νεφελας απο των εσχατων της γης? καμνει αστραπας δια βροχην? εκβαλλει ανεμους εκ των θησαυρων αυτου.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.8 Οστις επαταξε τα πρωτοτοκα της Αιγυπτου, απο ανθρωπου εως κτηνους?
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.9 εξαπεστειλε σημεια και τερατα εις το μεσον σου, Αιγυπτε, επι τον Φαραω και επι παντας τους δουλους αυτου.
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:10 Οστις επαταξεν εθνη μεγαλα και απεκτεινε βασιλεις κραταιους?
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.11 τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων, και τον Ωγ, βασιλεα της Βασαν, και πασας τας βασιλειας Χανααν?
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.12 και εδωκε την γην αυτων κληρονομιαν, κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον λαον αυτου.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,13 Το ονομα σου, Κυριε, μενει εις τον αιωνα? το μνημοσυνον σου, Κυριε, εις γενεαν και γενεαν.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.14 Διοτι θελει κρινει ο Κυριος τον λαον αυτου? και τους δουλους αυτου θελει ελεησει.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.15 Τα ειδωλα των εθνων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργον χειρων ανθρωπου.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;16 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.17 Ωτα εχουσι και δεν ακουουσιν? ουδε ειναι πνοη εν τω στοματι αυτων.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.18 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα? πας ο ελπιζων επ' αυτα
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;19 Οικος Ισραηλ, ευλογησατε τον Κυριον? οικος Ααρων, ευλογησατε τον Κυριον?
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.20 οικος Λευι, ευλογησατε τον Κυριον? οι φοβουμενοι τον Κυριον, ευλογησατε τον Κυριον.
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.21 Ευλογητος ο Κυριος εν Σιων, ο κατοικων εν Ιερουσαλημ. Αλληλουια.