Livro dos Salmos 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, | 1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur, |
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: | 2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob: |
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, | 3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos, |
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, | 4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières, |
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. | 5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! " |
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. | 6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois! |
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. | 7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied. |
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. | 8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force. |
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. | 9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie. |
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. | 10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie. |
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. | 11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi. |
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. | 12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi." |
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. | 13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui: |
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. | 14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré. |
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. | 15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain, |
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. | 16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie. |
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. | 17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie; |
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. | 18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème." |