Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 132


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,1 [Ein Wallfahrtslied.] O Herr, denk an David,
denk an all seine Mühen,
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:2 wie er dem Herrn geschworen,
dem starken Gott Jakobs gelobt hat:
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,3 «Nicht will ich mein Zelt betreten
noch mich zur Ruhe betten,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,4 nicht Schlaf den Augen gönnen
noch Schlummer den Lidern,
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn,
eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.»
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.6 Wir hörten von seiner Lade in Efrata,
fanden sie im Gefilde von Jíar.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.7 Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung
und niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.8 Erheb dich, Herr, komm an den Ort deiner Ruhe,
du und deine machtvolle Lade!
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit
und deine Frommen sollen jubeln.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.10 Weil David dein Knecht ist,
weise deinen Gesalbten nicht ab!
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.11 Der Herr hat David geschworen,
einen Eid, den er niemals brechen wird: «Einen Spross aus deinem Geschlecht
will ich setzen auf deinen Thron.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.12 Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren,
mein Zeugnis, das ich sie lehre, dann sollen auch ihre Söhne
auf deinem Thron sitzen für immer.»
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.13 Denn der Herr hat den Zion erwählt,
ihn zu seinem Wohnsitz erkoren:
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.14 «Das ist für immer der Ort meiner Ruhe;
hier will ich wohnen, ich hab ihn erkoren.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen,
mit Brot seine Armen sättigen.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil,
seine Frommen sollen jauchzen und jubeln.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.17 Dort lasse ich Davids Macht erstarken
und stelle für meinen Gesalbten ein Licht auf.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.18 Ich bedecke seine Feinde mit Schande;
doch auf ihm erglänzt seine Krone.»