Livro dos Salmos 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, | 1 Cantique des montées. Ô Seigneur, souviens-toi de David, de son entière disponibilité, |
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: | 2 lorsqu’il fit au Seigneur son serment, lorsqu’il fit ce vœu au Puissant de Jacob: |
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, | 3 “Je n’entrerai pas dans ma maison de toile, je ne monterai pas sur le lit où je me couche, |
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, | 4 le sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos |
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. | 5 jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, une demeure pour le Fort de Jacob.” |
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. | 6 Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.” |
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. | 7 Allons donc jusqu’à sa demeure, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds. |
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. | 8 Lève-toi, Seigneur! viens au lieu de ton repos, toi et ton arche, sacrement de ta force. |
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. | 9 Que tes prêtres se vêtent comme pour un triomphe, et que tes fidèles soient en fête. |
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. | 10 Souviens-toi de David, ton serviteur, et ne te détourne pas du roi, ton élu. |
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. | 11 Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang. |
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. | 12 Si tes fils observent mon alliance et mes volontés que je leur ferai connaître, leurs fils aussi, au long des âges, siégeront sur ton trône.” |
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. | 13 Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence: |
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. | 14 “Elle sera pour toujours le lieu où je repose, je l’ai aimée, c’est assez pour que j’y reste.” |
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. | 15 Ma bénédiction sera sur ses greniers et ses pauvres mangeront à leur faim. |
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. | 16 Ses prêtres se verront couverts de mon salut et ses fidèles crieront leur joie. |
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. | 17 David aura toujours là sa lampe allumée, c’est de là que je ferai sortir sa victoire. |
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. | 18 Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne. |