Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 28


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;1 Hay, sí, para la plata un venero, para el oro un lugar donde se purifica.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.2 Se extrae del suelo el hierro, una piedra fundida se hace cobre.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.3 Se pone fin a las tinieblas, hasta el último límite se excava la piedra oscura y lóbrega.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.4 Extranjeros abren galerías de todo pie olvidadas, y oscilan, se balancean, lejos de los humanos.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.5 Tierra de donde sale el pan, que está revuelta, abajo, por el fuego.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.6 Lugar donde las piedras son zafiro y contienen granos de oro.
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;7 Sendero que no conoce el ave de rapiña, ni el ojo del buitre lo columbra.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.8 No lo pisaron los hijos del orgullo, el león jamás lo atravesó.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;9 Aplica el hombre al pedernal su mano, descuaja las montañas de raíz.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.10 Abre canales en las rocas, ojo avizor a todo lo precioso.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.11 Explora las fuentes de los ríos, y saca a luz lo oculto.
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?12 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.13 Ignora el hombre su sendero, no se le encuentra en la tierra de los vivos.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.14 Dice el Abismo: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo.»
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.15 No se puede dar por ella oro fino, ni comprarla a precio de plata,
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.16 ni evaluarla con el oro de Ofir, el ágata preciosa o el zafiro.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.17 No la igualan el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por vaso de oro puro.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.18 Corales y cristal ni mencionarlos, mejor es pescar Sabiduría que perlas.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.19 No la iguala el topacio de Kus, ni con oro puro puede evaluarse.
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?20 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.21 Ocúltase a los ojos de todo ser viviente, se hurta a los pájaros del cielo.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.22 La Perdición y la Muerte dicen: «De oídas sabemos su renombre.»
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,23 Sólo Dios su camino ha distinguido, sólo él conoce su lugar.
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.24 (Porque él otea hasta los confines de la tierra, y ve cuanto hay bajo los cielos.)
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,25 Cuando dio peso al viento y aforó las aguas con un módulo,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,26 cuando a la lluvia impuso ley y un camino a los giros de los truenos,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.27 entonces la vio y le puso precio, la estableció y la escudriñó.
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.28 Y dijo al hombre: «Mira, el temor del Señor es la Sabiduría, huir del mal, la Inteligencia.»